Текст песни и перевод на немецкий Інна Книжник - Любив мене мужичок
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Любив мене мужичок
Ein Mann liebte mich
Любив
мене
мужичок,
хотів
мене
брати
Ein
Mann
liebte
mich,
wollte
mich
heiraten
Купив
мені
новий
серп,
щоб
я
ішла
жати
Kaufte
mir
eine
neue
Sichel,
damit
ich
ernten
gehe
Купив
мені
новий
серп,
щоб
я
ішла
жати
Kaufte
mir
eine
neue
Sichel,
damit
ich
ernten
gehe
А
я
серп
узяла,
кинула
за
руку
Aber
ich
nahm
die
Sichel,
warf
sie
hinter
mich
Я
у
батька
не
жала
і
в
тебе
не
буду
Bei
meinem
Vater
habe
ich
nicht
geerntet
und
bei
dir
werde
ich
es
auch
nicht
Я
у
батька
не
жала
і
в
тебе
не
буду
Bei
meinem
Vater
habe
ich
nicht
geerntet
und
bei
dir
werde
ich
es
auch
nicht
Ой
ти
знав,
нащо
брав
мене,
невеличку
Oh,
du
wusstest,
warum
du
mich
nahmst,
so
klein
Мене
мати
годувала
як
перепеличку
Meine
Mutter
hat
mich
wie
eine
Wachtel
gefüttert
Мене
мати
годувала
як
перепеличку
Meine
Mutter
hat
mich
wie
eine
Wachtel
gefüttert
Ой
ти
знав,
нащо
брав,
я
не
вмію
жати
Oh,
du
wusstest,
warum
du
mich
nahmst,
ich
kann
nicht
ernten
Надуй
мені
холодок
— я
буду
лежати
Mach
mir
eine
kühle
Brise
– ich
werde
mich
hinlegen
Надуй
мені
холодок
— я
буду
лежати
Mach
mir
eine
kühle
Brise
– ich
werde
mich
hinlegen
Ой
ти
знав,
нащо
брав,
не
вмію
косити
Oh,
du
wusstest,
warum
du
mich
nahmst,
ich
kann
nicht
mähen
Як
не
стане
у
нас
хліба,
мусимо
просити
Wenn
uns
das
Brot
ausgeht,
müssen
wir
betteln
Як
не
стане
у
нас
хліба,
мусимо
просити
Wenn
uns
das
Brot
ausgeht,
müssen
wir
betteln
Ой
ти
знав,
нащо
брав,
не
вмію
полоти
Oh,
du
wusstest,
warum
du
mich
nahmst,
ich
kann
nicht
jäten
До
пісень
я
хоч
куди,
та
не
до
роботи
Für
Lieder
bin
ich
zu
haben,
aber
nicht
für
die
Arbeit
До
пісень
я
хоч
куди,
та
не
до
роботи
Für
Lieder
bin
ich
zu
haben,
aber
nicht
für
die
Arbeit
Ой
ти
знав,
нащо
брав
міщаночку
з
міста
Oh,
du
wusstest,
warum
du
ein
Stadtmädchen
nahmst
Я
не
їла
й
не
їстиму
гречаного
тіста
Ich
habe
keinen
Buchweizenteig
gegessen
und
werde
ihn
nicht
essen
Я
не
їла
й
не
їстиму
гречаного
тіста
Ich
habe
keinen
Buchweizenteig
gegessen
und
werde
ihn
nicht
essen
Ой,
червоний
бурячок,
зеленая
гичка
Oh,
rote
Bete,
grünes
Kraut
Кинув
мене
мужичок,
хоч
я
невеличка
Der
Mann
hat
mich
verlassen,
obwohl
ich
klein
bin
Кинув
мене
мужичок,
хоч
я
невеличка
Der
Mann
hat
mich
verlassen,
obwohl
ich
klein
bin
Любив
мене
мужичок,
хотів
мене
брати
Ein
Mann
liebte
mich,
wollte
mich
heiraten
Купив
мені
новий
серп,
щоб
я
ішла
жати
Kaufte
mir
eine
neue
Sichel,
damit
ich
ernten
gehe
Купив
мені
новий
серп,
щоб
я
ішла
жати
Kaufte
mir
eine
neue
Sichel,
damit
ich
ernten
gehe
А
я
серп
узяла,
кинула
за
руку
Aber
ich
nahm
die
Sichel,
warf
sie
hinter
mich
Я
у
батька
не
жала
і
в
тебе
не
буду
Bei
meinem
Vater
habe
ich
nicht
geerntet
und
bei
dir
werde
ich
es
auch
nicht
Я
у
батька
не
жала
і
в
тебе
не
буду
Bei
meinem
Vater
habe
ich
nicht
geerntet
und
bei
dir
werde
ich
es
auch
nicht
Ой
ти
знав,
нащо
брав
мене,
невеличку
Oh,
du
wusstest,
warum
du
mich
nahmst,
so
klein
Мене
мати
годувала
як
перепеличку
Meine
Mutter
hat
mich
wie
eine
Wachtel
gefüttert
Мене
мати
годувала
як
перепеличку
Meine
Mutter
hat
mich
wie
eine
Wachtel
gefüttert
Ой
ти
знав,
нащо
брав,
я
не
вмію
жати
Oh,
du
wusstest,
warum
du
mich
nahmst,
ich
kann
nicht
ernten
Надуй
мені
холодок
— я
буду
лежати
Mach
mir
eine
kühle
Brise
– ich
werde
mich
hinlegen
Надуй
мені
холодок
— я
буду
лежати
Mach
mir
eine
kühle
Brise
– ich
werde
mich
hinlegen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: и народные слова музыка, олександр коломієць
Альбом
Гуляю я
дата релиза
09-07-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.