Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Рок-н-рол до рана
Rock'n'Roll bis zum Morgen
Піду
я
на
верховину
Ich
werde
auf
die
Höhe
gehen
Штайер
заспіваю
und
einen
Steirer
singen
Дуже
файно
мені
жити
Es
lebt
sich
sehr
gut
für
mich
У
совєцькім
краю
im
Sowjetland
Через
гори,
через
ліс
Über
Berge,
durch
den
Wald
Летіла
зозуля
flog
ein
Kuckuck
Піду
я
на
агітпункт
Ich
gehe
zum
Agitpunkt
І
проголосую
und
werde
wählen
Гей,
забава,
рок-н-рол
до
рана
Hey,
Party,
Rock'n'Roll
bis
zum
Morgen
Пий,
гуляй,
веселись
Trink,
feier,
hab
Spaß
Токар,
слюсар,
не
журись
Dreher,
Schlosser,
keine
Sorge
Добре
попрацюєм,
новий
мир
збудуєм
Wir
arbeiten
gut,
bauen
eine
neue
Welt
В
нашим
ріднім
СеРеСеРу
in
unserer
lieben
UdSSR
Раз,
два,
три
– холера
Eins,
zwei,
drei
– Cholera
Йшла
корова
по
дорозі
Eine
Kuh
ging
die
Straße
entlang
А
за
нев
телєтко
und
hinter
ihr
ein
Kälbchen
Виконали
достроково
Wir
haben
vorzeitig
erfüllt
Лемки
пятілєтку
den
Lemken-Fünfjahresplan
Їхав
вуйко
на
ровері
Ein
Onkel
fuhr
mit
dem
Fahrrad
Кулько
сі
спустило
der
Reifen
verlor
Luft
Робітник
і
селянин
Arbeiter
und
Bauer
То
велика
сила
sind
eine
große
Kraft
Сидит
баба
на
загаті
Eine
Frau
sitzt
auf
dem
Damm
Маєтки
латає
und
flickt
Kleidung
Міжи
містом
і
селом
Zwischen
Stadt
und
Land
Грань
вже
сі
стирає
verschwimmt
die
Grenze
Пішла
Ганка
в
кукурудзу
Hanka
ging
ins
Maisfeld
А
за
нев
Микола
und
hinter
ihr
Mikola
При
совєтах
діти
всі
Unter
den
Sowjets
gehen
alle
Kinder
Посіщают
школу
in
die
Schule
Дівка
милася
в
ставку
Ein
Mädchen
wusch
sich
im
Teich
Розпустила
коси
und
löste
ihre
Zöpfe
До
країн
цілого
світу
Zu
den
Ländern
der
ganzen
Welt
З
дружбов
сі
відносим
pflegen
wir
freundschaftliche
Beziehungen
Побратими
дорогі
Liebe
Brüder
Сусіди
поляки
Nachbarn,
Polen
Hаші
дружні
почуття
Unsere
freundschaftlichen
Gefühle
Від
самого
серця
kommen
von
Herzen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: с. кузьмінській, брати гадюкіни
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.