БРАТУБРАТ - Прощай - перевод текста песни на немецкий

Прощай - БРАТУБРАТперевод на немецкий




Прощай
Lebewohl
Так вот, кучер развелся с танюхой это не прикол
Also, Kucher hat sich von Tanja scheiden lassen, das ist kein Scherz
Я и подумать не мог что буду писать о таком
Ich hätte nie gedacht, dass ich über so etwas schreiben würde
Наше время вышло, правде страшно смотреть в лицо
Unsere Zeit ist abgelaufen, es ist schwer, der Wahrheit ins Gesicht zu sehen
Теперь где то в шкафу на полке пылится кольцо
Jetzt liegt irgendwo im Schrank auf dem Regal der Ring und verstaubt
Мы были молоды, и много веселых моментов
Wir waren jung, und es gab viele lustige Momente
Это всё не удалишь из памяти, да и зачем
Das alles kann man nicht aus dem Gedächtnis löschen, und wozu auch
Жизнь странная штука, и тут нет хэппи энда
Das Leben ist seltsam, und es gibt kein Happy End
Мы что-то потеряли в быту и куче проблем
Wir haben etwas im Alltag und in einem Haufen von Problemen verloren
Стали совсем чужие, разошлись наши дороги
Wir sind uns völlig fremd geworden, unsere Wege haben sich getrennt
Пора признать, что виноваты только мы с тобой
Es ist Zeit zuzugeben, dass nur wir beide schuld sind
Я жить учусь по новой, несут куда-то ноги
Ich lerne, neu zu leben, meine Füße tragen mich irgendwohin
А ты точно будешь кому-то хорошей женой
Und du wirst bestimmt für jemanden eine gute Ehefrau sein
Теперь кому-то другому ты улыбнешься так мило
Jetzt wirst du jemand anderem so süß zulächeln
В моей квартире бардак ты б меня точно убила
In meiner Wohnung herrscht Chaos, du hättest mich bestimmt umgebracht
Пора закрыть гештальт, проснуться б, но я не во сне
Es ist Zeit, die Sache abzuschließen, aufzuwachen, aber ich träume nicht
Спасибо, я за всё благодарен тебе
Danke, ich bin dir für alles dankbar
Небо пробивали звёзды, мысли улетали будто ветер
Sterne durchbrachen den Himmel, Gedanken flogen davon wie der Wind
В голову попал и просит выпустить наружу к свету
Er drang in meinen Kopf ein und bittet darum, nach draußen ans Licht gelassen zu werden
Тот, кто не любим, пусть терпит, тот, кто не любил привыкший
Wer nicht geliebt wird, soll es ertragen, wer nicht geliebt hat, ist daran gewöhnt
Снова день такой сука нелепый, завтра может будет легче
Wieder so ein verdammt absurder Tag, morgen wird es vielleicht leichter
Небо пробивали звёзды, мысли улетали будто ветер
Sterne durchbrachen den Himmel, Gedanken flogen davon wie der Wind
В голову попал и просит выпустить наружу к свету
Er drang in meinen Kopf ein und bittet darum, nach draußen ans Licht gelassen zu werden
Тот, кто не любим, пусть терпит, тот, кто не любил привыкший
Wer nicht geliebt wird, soll es ertragen, wer nicht geliebt hat, ist daran gewöhnt
Снова день такой сука нелепый, завтра может будет легче
Wieder so ein verdammt absurder Tag, morgen wird es vielleicht leichter
А я так и не понял, как всё это произошло
Und ich habe immer noch nicht verstanden, wie das alles passiert ist
Мы просто жили каждый день, мы не смотрели в завтра
Wir haben einfach jeden Tag gelebt, wir haben nicht in die Zukunft geschaut
Словно песок сквозь пальцы, наше время утекло
Wie Sand durch die Finger ist unsere Zeit verronnen
Теперь мне нужен врач, чтоб отличить где ложь, где правда
Jetzt brauche ich einen Arzt, um zu unterscheiden, wo Lüge und wo Wahrheit ist
Это тебе я был готов дарить весь белый свет
Dir war ich bereit, die ganze Welt zu schenken
Всю ночь о чём то говорить, вместе встречать рассветы
Die ganze Nacht über etwas zu reden, gemeinsam den Sonnenaufgang zu erleben
За этот год на моём сердце теперь твой портрет
In diesem Jahr ist auf meinem Herzen jetzt dein Porträt
Если тебя нет рядом, значит и меня здесь нету
Wenn du nicht in der Nähe bist, dann bin ich auch nicht hier
И ты не можешь спать и есть, тебе никак неймётся
Und du kannst nicht schlafen und nicht essen, du findest keine Ruhe
А в глубине души надежда искрится как ток
Und tief in deiner Seele glitzert die Hoffnung wie Strom
Пламя свечи шептало мне прошлое не вернётся
Die Flamme der Kerze flüsterte mir zu, die Vergangenheit kehrt nicht zurück
И остаётся только молча смотреть в потолок
Und es bleibt nur, schweigend an die Decke zu starren
Хоть ты и вовсе не была моим пределом мечтаний
Obwohl du überhaupt nicht mein Traumziel warst
Я будто оказался в главной роли фильма титаник
Ich fühlte mich wie in der Hauptrolle des Films Titanic
Всё как в кино, на сердце боль, щемит в груди тоска
Alles wie im Film, Schmerz im Herzen, Sehnsucht in der Brust
А в голове твои слова: прощай навсегда
Und in meinem Kopf deine Worte: Lebewohl für immer
Небо пробивали звёзды, мысли улетали будто ветер
Sterne durchbrachen den Himmel, Gedanken flogen davon wie der Wind
В голову попал и просит выпустить наружу к свету
Er drang in meinen Kopf ein und bittet darum, nach draußen ans Licht gelassen zu werden
Тот, кто не любим, пусть терпит, тот, кто не любил привыкший
Wer nicht geliebt wird, soll es ertragen, wer nicht geliebt hat, ist daran gewöhnt
Снова день такой сука нелепый, завтра может будет легче
Wieder so ein verdammt absurder Tag, morgen wird es vielleicht leichter





Авторы: алексей шимко, игорь шимко, роман епишин


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.