Вилли Токарев - Ростовский урка - перевод текста песни на немецкий

Ростовский урка - Вилли Токаревперевод на немецкий




Ростовский урка
Rostower Urka
Ты не бойся меня, уркагана,
Fürchte dich nicht vor mir, du Ganovin,
Я сегодня пришёл без ножа,
Ich bin heute ohne Messer gekommen,
Я сегодня пришёл без нагана,
Ich bin heute ohne Pistole gekommen,
Никого не хочу обижать.
Ich will niemanden beleidigen.
Я - ростовский, испытанный урка,
Ich bin ein Rostower, erfahrener Urka,
Воровать для меня как дышать,
Stehlen ist für mich wie Atmen,
Ты же знаешь, любимая Мурка,
Du weißt doch, meine liebe Murka,
Как опасно мне в этом мешать.
Wie gefährlich es ist, mich dabei zu stören.
Нас давно уже ждут в рэсторане,
Man erwartet uns schon längst im Restaurant,
По бокалам разлито вино,
Der Wein ist in die Gläser gefüllt,
На веретеле два жирных барана,
Am Spieß sind zwei fette Hammel,
Неужели тебе всё равно?
Ist dir das etwa alles egal?
Будем петь, танцевать, веселиться,
Wir werden singen, tanzen, uns amüsieren,
Будем пить золотое вино,
Wir werden goldenen Wein trinken,
Я сегодня могу похвалиться
Ich kann heute mit einer
Про фартовое дело одно.
besonders glücklichen Sache prahlen.
Мы очистили банк на неделе,
Wir haben diese Woche eine Bank ausgeraubt,
Деньги некуда стало девать,
Wir wussten nicht mehr, wohin mit dem Geld,
Миллионы уже надоели,
Die Millionen haben uns schon gelangweilt,
Так давай эту грязь пропивать.
Also lass uns diesen Dreck versaufen.
А вчера из большого музея
Und gestern haben wir aus einem großen Museum
Два холста Пикассо увели,
Zwei Gemälde von Picasso gestohlen,
Сторожа были там ротозеи,
Die Wächter dort waren Schlafmützen,
Им поклон мой до самой земли.
Ihnen gilt mein Gruß bis zum Boden.
А сейчас мы сидим в рэсторане,
Und jetzt sitzen wir im Restaurant,
Ты всегда не любила пожрать,
Du hast es doch nie geliebt zu fressen,
Музыаканты нам будут играть.
Die Musikanten werden für uns spielen.
Чем ты, Мурка, опять недовольна?
Was bist du, Murka, schon wieder unzufrieden?
Что ты снова нахмурила бровь?
Warum runzelst du schon wieder die Stirn?
Так скажи и не делай мне больно,
Sag es mir und tu mir nicht weh,
Не волнуй уркаганскую кровь.
Rege nicht das Blut eines Ganoven auf.
Хочешь золотом, хочешь алмазом
Wenn du willst, mit Gold, wenn du willst, mit Diamanten
Я засыплю тебя, как травой,
Werde ich dich überschütten, wie mit Gras,
Только ты не зазнайся, зараза,
Nur werde nicht eingebildet, du Luder,
Ты ответишь за всё головой.
Du wirst für alles mit deinem Kopf bezahlen.
Мурка, если мне станет известно,
Murka, wenn ich erfahre,
Что работаешь ты на ЧК,
Dass du für die Tscheka arbeitest,
То скажу тебе прямо и честно -
Dann sage ich dir ganz offen und ehrlich -
Пристрелю и не дрогнет рука.
Ich erschieße dich und meine Hand wird nicht zittern.
Завтра снова пойдём мы на дело,
Morgen gehen wir wieder auf Beutezug,
Деньги - грязь, но без них никуда,
Geld ist Dreck, aber ohne geht es nicht,
Чтобы жить уракагану привольно,
Damit ein Ganove in Saus und Braus leben kann,
Деньги должен иметь он всегда.
Muss er immer Geld haben.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.