Прости, не помню
Verzeih, ich erinnere mich nicht
Прости,
не
помню,
как
зовут
Verzeih,
ich
erinnere
mich
nicht,
wie
sie
heißt
Твою
усталую
подругу
Deine
müde
Freundin
Прости,
не
помню,
где
нас
ждут
Verzeih,
ich
erinnere
mich
nicht,
wo
man
uns
erwartet
Мне
кажется,
идём
по
кругу
Mir
scheint,
wir
gehen
im
Kreis
В
сырые
стены
сентября
In
die
feuchten
Wände
des
Septembers
К
разбитой
лампе
у
порога
Zur
zerbrochenen
Lampe
an
der
Schwelle
Так
долго
шли
сюда
не
зря
So
lange
sind
wir
nicht
umsonst
hierhergekommen
Побудем
здесь
ещё
немного
Bleiben
wir
noch
ein
wenig
hier
Прости,
не
помню,
как
зовут
Verzeih,
ich
erinnere
mich
nicht,
wie
sie
heißt
Твою...
неважно,
но
с
тобою
Deine
...
egal,
aber
mit
dir
В
то,
о
чём
нам
листья
лгут
In
das,
worüber
uns
die
Blätter
belügen
Мы
окунёмся
с
головою
Werden
wir
kopfüber
eintauchen
С
закрытой
дверью
обернусь
Ich
werde
mich
mit
geschlossener
Tür
umdrehen
С
табличкой
сорванной,
надеюсь
Mit
einem
abgerissenen
Schild,
hoffe
ich
Что
я
сюда
ещё
вернусь
Dass
ich
hierher
zurückkehren
werde
Ещё
немного
осмелею
Noch
ein
wenig
mutiger
werde
Забытый
дом
когда-то
жил
Das
vergessene
Haus
hat
einst
gelebt
И
мы
с
тобой
в
нём
умирали
Und
wir
sind
darin
gestorben,
du
und
ich
Я
здесь
шутом
тебе
служил
Ich
diente
dir
hier
als
Narr
За
мною
окна
закрывали
Hinter
mir
wurden
die
Fenster
geschlossen
Теперь
ремонт
забытых
стен
Jetzt
die
Renovierung
der
vergessenen
Wände
Оазис
примитивной
лепки
Eine
Oase
primitiver
Stuckarbeiten
И
от
крыльца,
где
я
посмел
Und
von
der
Veranda,
wo
ich
es
wagte
Остались
гнить
средь
листьев
щепки
Sind
nur
verrottende
Splitter
zwischen
den
Blättern
übrig
Прости,
не
помню,
как
зовут
Verzeih,
ich
erinnere
mich
nicht,
wie
sie
heißt
Твою
усталую
подругу
Deine
müde
Freundin
Прости,
не
помню,
как
зовут
Verzeih,
ich
erinnere
mich
nicht,
wie
sie
heißt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: андрей гречаник
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.