Разбежались
тучи,
разбавились
снега,
Die
Wolken
haben
sich
verzogen,
der
Schnee
ist
geschmolzen,
Наступила
на
улице
весенняя
пора.
Der
Frühling
ist
auf
den
Straßen
angekommen.
Пора
выйти
во
двор,
подкачнуть
два
колеса.
Es
ist
Zeit,
in
den
Hof
zu
gehen,
die
zwei
Räder
aufzupumpen.
Скоро
лето
на
дворе
- время
достать
велосипед,
Bald
ist
Sommer
- Zeit,
das
Fahrrad
rauszuholen,
Прокатиться
по
улицам
знакомым
нам
всем
Durch
die
Straßen
zu
fahren,
die
uns
allen
bekannt
sind,
Родного
города,
в
голове
нет
проблем.
Unserer
Heimatstadt,
im
Kopf
keine
Probleme.
Нет
проблем
с
бензинами,
там
всякими,
нет,
Keine
Probleme
mit
Benzin
oder
so,
nein,
Когда
есть
мой
двухколесный
друг
- велосипед.
Wenn
ich
meinen
zweirädrigen
Freund
habe
- das
Fahrrad.
Ты
просто
действуй,
а
не
сиди!
Du,
handle
einfach,
anstatt
zu
sitzen!
Дома
хорошо,
а
на
улице
лучше.
Zuhause
ist
es
schön,
aber
draußen
ist
es
besser.
Не
важно
велик,
санки
или
коньки
-
Egal
ob
Fahrrad,
Schlitten
oder
Schlittschuhe
-
Выйди
из
дома
и
жизнь
станет
лучше!
Komm
aus
dem
Haus
und
das
Leben
wird
besser!
Не
ленись,
а
встань
с
дивана
скорей,
Sei
nicht
faul,
sondern
steh
schnell
vom
Sofa
auf,
Открой
окно
почувствуй
ветер!
Öffne
das
Fenster,
spüre
den
Wind!
Он
зовёт
сейчас
тебя
к
себе
гулять
по
планете,
Er
ruft
dich
jetzt,
mit
ihm
über
den
Planeten
zu
spazieren,
Гулять
по
планете.
Über
den
Planeten
zu
spazieren.
Наступило
лето,
пришла
жара,
Der
Sommer
ist
gekommen,
die
Hitze
ist
da,
Только
мне
она
совсем
не
страшна.
Aber
sie
macht
mir
überhaupt
keine
Angst.
Я
еду
на
велике,
мне
хорошо.
Ich
fahre
mit
dem
Fahrrad,
mir
geht
es
gut.
В
автомобиле
как
в
печке,
сжигает
заживо
Im
Auto
ist
es
wie
im
Ofen,
es
verbrennt
dich
lebendig.
Я
перестал
отдавать
медицине
свои,
Ich
habe
aufgehört,
der
Medizin
meine,
Деньги
на
ветер
не
станем
кидать.
Mein
Geld
zum
Fenster
hinauszuwerfen.
Нам
лучше
проснуться
и
стать
умней.
Es
ist
besser
für
uns
aufzuwachen
und
klüger
zu
werden.
Твой
двухколесный
товарищ
устал
тебя
ждать.
Dein
zweirädriger
Kamerad
ist
müde,
auf
dich
zu
warten.
Велосипедист
- бедствие
для
экономики.
Ein
Radfahrer
ist
eine
Katastrophe
für
die
Wirtschaft.
Он
не
покупает
автомобиля,
Er
kauft
kein
Auto,
Не
берет
под
него
кредит,
Nimmt
keinen
Kredit
dafür
auf,
Не
покупает
бензин,
Kauft
kein
Benzin,
Не
пользуется
услугами
ремонтных
мастерских,
Nutzt
keine
Reparaturwerkstätten,
Не
пользуется
платными
стоянками,
Nutzt
keine
kostenpflichtigen
Parkplätze,
Не
страдает
от
ожирения,
Leidet
nicht
an
Fettleibigkeit,
Он
не
увеличивает
ВВП,
Er
erhöht
nicht
das
BIP,
Да
чёрт
возьми!
Он
ещё
и
здоров!
Verdammt!
Er
ist
auch
noch
gesund!
Он
не
покупает
лекарства,
Er
kauft
keine
Medikamente,
Он
не
ходит
к
частным
врачам.
Er
geht
nicht
zu
Privatärzten.
Здоровые
люди
не
нужны
для
экономики!
Gesunde
Menschen
werden
für
die
Wirtschaft
nicht
gebraucht!
Счастливые
люди
не
потребляют!
Glückliche
Menschen
konsumieren
nicht!
Ты
просто
действуй,
а
не
сиди!
Du,
handle
einfach,
anstatt
zu
sitzen!
Дома
хорошо,
а
на
улице
лучше.
Zuhause
ist
es
schön,
aber
draußen
ist
es
besser.
Не
важно
велик,
санки
или
коньки
-
Egal
ob
Fahrrad,
Schlitten
oder
Schlittschuhe
-
Выйди
из
дома
и
жизнь
станет
лучше!
Komm
aus
dem
Haus
und
das
Leben
wird
besser!
Не
ленись,
а
встань
с
дивана
скорей,
Sei
nicht
faul,
sondern
steh
schnell
vom
Sofa
auf,
Открой
окно
почувствуй
ветер!
Öffne
das
Fenster,
spüre
den
Wind!
Он
зовёт
сейчас
тебя
к
себе
гулять
по
планете,
Er
ruft
dich
jetzt,
mit
ihm
über
den
Planeten
zu
spazieren,
Гулять
по
планете
Über
den
Planeten
zu
spazieren.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: одинцов николай сергеевич
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.