Текст песни и перевод на немецкий Кипелов - Вавилон - LRR edition
Вавилон - LRR edition
Babylon - LRR Edition
Солнце
чертит
круг
и
снова
Die
Sonne
zieht
einen
Kreis
und
wieder
За
спиною,
как
часовой
—
Hinter
meinem
Rücken,
wie
ein
Wächter
—
Чуть
короче
жизнь
и
чуть
длиннее
тень.
Das
Leben
ein
wenig
kürzer,
der
Schatten
ein
wenig
länger.
Но
ответить
не
готово
Doch
der
Himmel
über
meinem
Kopf
Небо
над
моей
головой
—
Ist
nicht
bereit
zu
antworten
—
Для
чего
я
здесь
считаю
каждый
день.
Wofür
ich
hier
jeden
Tag
zähle.
Ждет,
когда
я
крикну,
выплесну
боль,
Er
wartet,
dass
ich
schreie,
meinen
Schmerz
herauslasse,
И
станет
моим
проклятьем
вечный
город.
Und
die
ewige
Stadt
wird
zu
meinem
Fluch.
Здесь
меня
никто
не
слышит
—
Hier
hört
mich
niemand
—
Деньги,
кровь,
гордыня
и
спесь
Geld,
Blut,
Stolz
und
Hochmut
Держат
на
себе
величье
этих
стен.
Halten
die
Größe
dieser
Mauern.
Не
поможет
стать
им
выше
Es
wird
ihnen
nicht
helfen,
höher
zu
werden,
Слов
и
судеб
адская
смесь,
Die
höllische
Mischung
aus
Worten
und
Schicksalen,
И
стремленье
вверх
во
имя
перемен.
Und
das
Streben
nach
oben
im
Namen
der
Veränderung.
Властью
и
тщеславьем
ты
опьянен.
Du
bist
berauscht
von
Macht
und
Eitelkeit.
В
прошлом
и
грядущем
— не
прощенный.
In
Vergangenheit
und
Zukunft
— nicht
vergeben.
Вавилон,
Вавилон!
Babylon,
Babylon!
Что
ты
построил,
что
разрушил?
Was
hast
du
gebaut,
was
hast
du
zerstört?
Вавилон,
Вавилон!
Babylon,
Babylon!
Плавятся
души
дьявольским
огнем.
Die
Seelen
schmelzen
im
teuflischen
Feuer.
Свет
горел
на
каждом
камне,
Licht
brannte
auf
jedem
Stein,
Ты
желаньем
был
одержим
Du
warst
von
Verlangen
besessen,
Заглянуть
за
грань,
презрев
былую
дрожь.
Über
den
Rand
zu
blicken,
das
frühere
Zittern
verachtend.
Ты
не
верил
в
покаянье,
Du
hast
nicht
an
Reue
geglaubt,
Знал,
что
будешь
сброшен
с
вершин,
Wusstest,
dass
du
von
den
Gipfeln
gestürzt
wirst,
Но
тянулся
ввысь,
приняв
за
веру
ложь.
Aber
du
hast
dich
nach
oben
gestreckt,
die
Lüge
für
Glauben
haltend.
И
волной
подхвачен
и
вознесен,
Und
von
einer
Welle
erfasst
und
emporgehoben,
Чтоб
увидеть
сразу
Смерть
и
Солнце.
Um
sofort
Tod
und
Sonne
zu
sehen.
Вавилон,
Вавилон!
Babylon,
Babylon!
Что
ты
построил,
что
разрушил?
Was
hast
du
gebaut,
was
hast
du
zerstört?
Вавилон,
Вавилон!
Babylon,
Babylon!
Плавятся
души
дьявольским
огнем.
Die
Seelen
schmelzen
im
teuflischen
Feuer.
И
волной
подхвачен
и
вознесен,
Und
von
einer
Welle
erfasst
und
emporgehoben,
Чтоб
увидеть
сразу
Смерть
и
Солнце.
Um
sofort
Tod
und
Sonne
zu
sehen.
Что
ты
построил,
что
разрушил?
Was
hast
du
gebaut,
was
hast
du
zerstört?
Вавилон,
Вавилон!
Babylon,
Babylon!
Плавятся
души
дьявольским
огнем.
Die
Seelen
schmelzen
im
teuflischen
Feuer.
Вавилон,
Вавилон!
Babylon,
Babylon!
Что
ты
построил,
что
разрушил?
Was
hast
du
gebaut,
was
hast
du
zerstört?
Вавилон,
Вавилон!
Babylon,
Babylon!
Плавятся
души
дьявольским
огнем.
Die
Seelen
schmelzen
im
teuflischen
Feuer.
Плавятся
души
дьявольским
огнем.
Die
Seelen
schmelzen
im
teuflischen
Feuer.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Valery Aleksandrovich Kipelov, Margarita Anatolevna Pushkina, Kirill Alekseevich Umanskij
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.