Текст песни и перевод на немецкий Lely45 - SOS
Тягучей
смолой
бедности
Von
zähem
Harz
der
Armut
Окутана
душа
Ist
die
Seele
umhüllt
Её
удел
потребности
Ihr
Los
sind
Bedürfnisse
Она
еле
жива
Sie
ist
kaum
noch
am
Leben
Мы
падшие
создания
Wir
sind
gefallene
Geschöpfe
Внизу
нам
хорошо
Unten
geht
es
uns
gut
Мы
— плинтус
мироздания
Wir
sind
der
Fußabtreter
des
Universums
И
нам
под
ним
тепло
Und
darunter
ist
es
uns
warm
И
упиваясь
падалью
Und
uns
am
Aas
labend
Жонглируя
грехом
Mit
Sünde
jonglierend
Не
ищем
выхода,
лишь
Suchen
wir
keinen
Ausweg,
nur
Пробиваем
под
собою
пол
Brechen
wir
den
Boden
unter
uns
durch
Мы
жертвы
зыбучих
песков
современности
Wir
sind
Opfer
des
Treibsands
der
Moderne
Дети
с
растлённым
понятием
ценности
Kinder
mit
verdorbenem
Werteverständnis
Просто
глупцы
и
совсем
не
герои
Einfach
Narren
und
ganz
und
gar
keine
Helden
Как
будто
бы
мы
перепутали
роли
Als
hätten
wir
die
Rollen
vertauscht,
mein
Lieber.
Мы
жертвы
зыбучих
песков
современности
Wir
sind
Opfer
des
Treibsands
der
Moderne
Дети
с
растлённым
понятием
ценности
Kinder
mit
verdorbenem
Werteverständnis
Просто
глупцы
и
совсем
не
герои
Einfach
Narren
und
ganz
und
gar
keine
Helden
Как
будто
бы
мы
перепутали
роли
Als
hätten
wir
die
Rollen
vertauscht,
mein
Lieber.
Спасите
наши
души
Rettet
unsere
Seelen
Спасите
наши
души
Rettet
unsere
Seelen
Спасите
наши
души
Rettet
unsere
Seelen
Спасите
наши
души
Rettet
unsere
Seelen
Возвышая
себя,
возомняя
Богами
Sich
selbst
erhöhend,
sich
als
Götter
wähnend
Люди
друг
другу
стали
врагами
Sind
die
Menschen
einander
zu
Feinden
geworden
Бесконечно
несчастны,
безнадёжно
обмануты
Unendlich
unglücklich,
hoffnungslos
betrogen
Не
достойные
вечности
быть
упомянуты
Nicht
würdig,
in
der
Ewigkeit
erwähnt
zu
werden
Не
имея
начало
— не
будет
конца
Ohne
Anfang
– gibt
es
kein
Ende
Во
имя
Духа
Святого,
и
Сына,
Отца
Im
Namen
des
Heiligen
Geistes,
des
Sohnes
und
des
Vaters
Ной
не
восстанет
и
всех
не
спасёт
Noah
wird
nicht
auferstehen
und
alle
retten
Мир
как
Титаник
— он
скоро
падёт
Die
Welt
ist
wie
die
Titanic
– sie
wird
bald
untergehen
По
глупости,
тупости,
трусости,
скупости,
грубости
Aus
Dummheit,
Stumpfsinn,
Feigheit,
Geiz,
Grobheit
Отсутствию
мудрости
Mangel
an
Weisheit
Мы
— жертвы
беспечности,
рабы
лени
Wir
sind
Opfer
der
Sorglosigkeit,
Sklaven
der
Faulheit
Мир
уже
упал
на
колени
Die
Welt
ist
bereits
in
die
Knie
gegangen
Мы
жертвы
зыбучих
песков
современности
Wir
sind
Opfer
des
Treibsands
der
Moderne
Дети
с
растлённым
понятием
ценности
Kinder
mit
verdorbenem
Werteverständnis
Просто
глупцы
и
совсем
не
герои
Einfach
Narren
und
ganz
und
gar
keine
Helden
Как
будто
бы
мы
перепутали
роли
Als
hätten
wir
die
Rollen
vertauscht,
mein
Lieber.
Мы
жертвы
зыбучих
песков
современности
Wir
sind
Opfer
des
Treibsands
der
Moderne
Дети
с
растлённым
понятием
ценности
Kinder
mit
verdorbenem
Werteverständnis
Просто
глупцы
и
совсем
не
герои
Einfach
Narren
und
ganz
und
gar
keine
Helden
Как
будто
бы
мы
перепутали
роли
Als
hätten
wir
die
Rollen
vertauscht,
mein
Lieber.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: белоусова людмила сергеевна, гайдай михаил сергеевич
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.