Текст песни и перевод на немецкий МУККА - Бурями
Боль,
искусственной
водой
Schmerz,
wie
von
künstlichem
Wasser,
Отравлены
цветы
Vergiftet
sind
die
Blumen,
Прогнил
последний
плод
Verfault
ist
die
letzte
Frucht.
Боль
этой
искусственной
воды
Der
Schmerz
dieses
künstlichen
Wassers
Меня
пленит
или
пьянит
Fesselt
mich
oder
berauscht
mich,
Что
я
совсем
не
помню
нот
Sodass
ich
die
Noten
ganz
vergesse.
Упившись
вдоволь,
я
смотрю
Nachdem
ich
mich
satt
getrunken
habe,
sehe
ich,
Как
ты
порхаешь
голой
Wie
du
nackt
umherflatterst,
Будто
есть,
кто
за
тебя
умрёт
Als
ob
es
jemanden
gäbe,
der
für
dich
stirbt.
Снова
не
люблю,
не
тоскую
Wieder
liebe
ich
nicht,
sehne
mich
nicht,
Но
ярко
представляю
момент
Aber
ich
stelle
mir
den
Moment
lebhaft
vor,
Будто
я
плыву
через
бури
Als
ob
ich
durch
Stürme
schwimme,
Город
завивает,
как
кудри
Die
Stadt
windet
sich
wie
Locken,
Кружимся
по
шумной
Москве
Wir
wirbeln
durch
das
laute
Moskau,
Будто
мы
плывём
через
бури
Als
ob
wir
durch
Stürme
schwimmen,
Будто
я
плыву
через
бури
Als
ob
ich
durch
Stürme
schwimme,
Будто
я
плыву
через
бури
Als
ob
ich
durch
Stürme
schwimme,
Будто
я
плыву
через
бури
Als
ob
ich
durch
Stürme
schwimme,
Будто
мы
плывём
через
бури
Als
ob
wir
durch
Stürme
schwimmen,
Будто
мы
плывём
через
бури
Als
ob
wir
durch
Stürme
schwimmen,
Будто
мы
плывём
через
бури
Als
ob
wir
durch
Stürme
schwimmen,
Люди
хуже
голодных
птиц
Menschen
sind
schlimmer
als
hungrige
Vögel,
Наш
путь
суров
и
тернист
Unser
Weg
ist
rau
und
dornig,
И
море
севших
на
крюк
Und
das
Meer
derer,
die
am
Haken
hängen,
Живцов
и
самоубийц
Von
Köderfischen
und
Selbstmördern.
Ты
выживи
назло
им
и
тогда
Überlebe
ihnen
zum
Trotz,
und
dann
Неси
своё
свечение
чрез
года
Trage
dein
Leuchten
durch
die
Jahre.
Ведь
разве
имеет
смысл
Denn
hat
ein
Weg
überhaupt
Sinn,
Путь,
что
не
так
тернист?
Der
nicht
so
dornig
ist?
Я
вижу
в
конце
мечту
Ich
sehe
am
Ende
einen
Traum,
Что,
казалось
бы,
не
достичь
Der
unerreichbar
schien,
Ни
за
руку
схватить
и
не
обнять
Weder
an
der
Hand
zu
fassen
noch
zu
umarmen.
Мне
нет
мечты
заветнее
тебя
Ich
habe
keinen
sehnlicheren
Traum
als
dich.
Снова
не
люблю,
не
тоскую
Wieder
liebe
ich
nicht,
sehne
mich
nicht,
Но
ярко
представляю
момент
Aber
ich
stelle
mir
den
Moment
lebhaft
vor,
Будто
я
плыву
через
бури
Als
ob
ich
durch
Stürme
schwimme,
Город
завивает,
как
кудри
Die
Stadt
windet
sich
wie
Locken,
Кружимся
по
шумной
Москве
Wir
wirbeln
durch
das
laute
Moskau,
Будто
мы
плывём
через
бури
Als
ob
wir
durch
Stürme
schwimmen,
Будто
я
плыву
через
бури
Als
ob
ich
durch
Stürme
schwimme,
Будто
я
плыву
через
бури
Als
ob
ich
durch
Stürme
schwimme,
Будто
я
плыву
через
бури
Als
ob
ich
durch
Stürme
schwimme,
Будто
мы
плывём
через
бури
Als
ob
wir
durch
Stürme
schwimmen,
Будто
мы
плывём
через
бури
Als
ob
wir
durch
Stürme
schwimmen,
Будто
мы
плывём
через
бури
Als
ob
wir
durch
Stürme
schwimmen,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: серафим владимирович сидорин, михаил викторович чертищев
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.