Meyti - Господи - перевод текста песни на немецкий

Текст песни и перевод на немецкий Meyti - Господи




Господи
Meine Herrin
Господи, старый, туманный, седой, уставший
Meine Herrin, alt, neblig, grau, müde,
Знаешь ли, мне ведь совсем ничего не нужно
Weißt du, ich brauche wirklich gar nichts,
Мирно молчат на полках мои оружья
Friedlich schweigen meine Waffen in den Regalen,
Я в них и не вознёсшийся, и не падший
Ich bin in ihnen weder aufgestiegen noch gefallen.
Я повидал такого, что нет вопросов
Ich habe so viel gesehen, dass es keine Fragen mehr gibt,
Ни к бытию, ни к сущности, ни к воззванью
Weder zum Sein, noch zum Wesen, noch zur Berufung,
Большее, чем пожелает такой философ
Mehr als ein solcher Philosoph sich wünschen würde,
Жить на планете этой и быть в сознанье
Auf diesem Planeten zu leben und bei Bewusstsein zu sein.
Лишь бы без вести в дом не прослыть пропавшим
Nur nicht als vermisst im Haus zu gelten,
Лишь бы не спать, следить, оставлять насечки
Nur nicht zu schlafen, zu beobachten, Kerben zu hinterlassen,
Сам себе вторю сухостью губ уставших
Ich selbst wiederhole mit der Trockenheit müder Lippen
И провожаю гладь в мелководье речки
Und begleite die glatte Oberfläche im seichten Wasser des Flusses.
Без холостой мечты по далёким негам
Ohne leere Träume von fernen Wonnen,
И без всего, что липнет в гордыню, в глупость
Und ohne alles, was an Stolz und Dummheit haftet,
Я провожаю соль по отлогим векам
Ich begleite das Salz auf meinen sanften Lidern,
В щёки свои худые, как в даль, как в юность
In meine mageren Wangen, wie in die Ferne, wie in die Jugend.
Веки мои от мамы, и значит, Азии
Meine Augenlider sind von meiner Mutter, und somit Asiens,
Есть в них и срез, и блик, не по-русски сложенный
Es gibt in ihnen einen Schnitt und einen Glanz, nicht russisch gefügt,
А как известно, кровью на кровь помноженный
Und wie bekannt, mit Blut auf Blut multipliziert,
Создан оставить миру свои фантазии
Dazu geschaffen, der Welt meine Fantasien zu hinterlassen.
И повинуясь старым басманным сказкам
Und den alten Basmanny-Märchen gehorchend,
В святость взводя легенды эпох минувших
Die Legenden vergangener Epochen zur Heiligkeit erhebend,
Хлопают друг по другу в ресницах глазки
Klatschen die Augen in den Wimpern aneinander,
Сколько отмерено хлопать им, не уснувши
Wie viel ist ihnen bestimmt zu klatschen, ohne einzuschlafen?
Калейдоскоп чарует цветами-сколами
Das Kaleidoskop bezaubert mit Farben-Splittern,
Дом мой чарует краткостью и тоской
Mein Haus bezaubert mit Kürze und Sehnsucht,
Дай же мне, светлый, солнца лучами вскованный
Gib mir, meine Lichte, mit Sonnenstrahlen geschmiedet,
Господи, день, когда взлягу я под доской
Meine Herrin, den Tag, an dem ich unter dem Brett liege.





Авторы: михаил тютькин


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.