Meyti - Господи - перевод текста песни на английский

Текст песни и перевод на английский Meyti - Господи




Господи
Lord
Господи, старый, туманный, седой, уставший
Lord, old, misty, gray, weary,
Знаешь ли, мне ведь совсем ничего не нужно
You know, my love, I need nothing at all,
Мирно молчат на полках мои оружья
Peacefully silent on the shelves are my weapons,
Я в них и не вознёсшийся, и не падший
I am in them neither ascended nor fallen.
Я повидал такого, что нет вопросов
I've seen so much, my dear, that there are no questions,
Ни к бытию, ни к сущности, ни к воззванью
Neither to being, nor to essence, nor to calling,
Большее, чем пожелает такой философ
More than such a philosopher would wish for,
Жить на планете этой и быть в сознанье
To live on this planet and be conscious.
Лишь бы без вести в дом не прослыть пропавшим
Just not to be known as missing without a trace,
Лишь бы не спать, следить, оставлять насечки
Just not to sleep, to watch, to leave my marks,
Сам себе вторю сухостью губ уставших
I echo myself with the dryness of my weary lips,
И провожаю гладь в мелководье речки
And I watch the smooth surface flow into the shallows of the river.
Без холостой мечты по далёким негам
Without idle dreams of distant pleasures,
И без всего, что липнет в гордыню, в глупость
And without all that clings to pride, to folly,
Я провожаю соль по отлогим векам
I escort the salt down my sloping eyelids,
В щёки свои худые, как в даль, как в юность
Into my thin cheeks, as into the distance, as into youth.
Веки мои от мамы, и значит, Азии
My eyelids are from my mother, and therefore, Asia,
Есть в них и срез, и блик, не по-русски сложенный
There is in them a cut, and a glint, not folded in a Russian way,
А как известно, кровью на кровь помноженный
And as you know, multiplied by blood on blood,
Создан оставить миру свои фантазии
Created to leave my fantasies to the world.
И повинуясь старым басманным сказкам
And obeying the old Basmanny tales,
В святость взводя легенды эпох минувших
Elevating the legends of bygone eras to holiness,
Хлопают друг по другу в ресницах глазки
My little eyes clap against each other in my eyelashes,
Сколько отмерено хлопать им, не уснувши
How long they are destined to clap without falling asleep.
Калейдоскоп чарует цветами-сколами
The kaleidoscope charms with its flower-thorns,
Дом мой чарует краткостью и тоской
My house charms with its brevity and melancholy,
Дай же мне, светлый, солнца лучами вскованный
Grant me, bright one, shackled by the sun's rays,
Господи, день, когда взлягу я под доской
Lord, the day when I will lie beneath the board.





Авторы: михаил тютькин


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.