Под
собой
не
чуя
стоп,
живу,
болею
Unter
mir
die
Füße
nicht
spürend,
lebe
ich,
bin
krank,
И
подчас
довольно
стыдно,
зло,
распущенски
Und
manchmal
ist
es
ziemlich
peinlich,
böse,
ausschweifend.
Выздоравливаю,
вдохновляюсь,
млею
Ich
werde
gesund,
inspiriert,
schmachte
dahin
В
доме
номер
десять,
что
стоит
на
Пушкинской
Im
Haus
Nummer
zehn,
das
an
der
Puschkinskaja
steht.
И
не
в
качестве
нарядной,
бравой
позы
Und
nicht
als
schmucke,
tapfere
Pose,
Сам
себе
же
я
тихонечко
спою
Singe
ich
mir
selbst
leise
vor,
Тут
Булгаков
приносил
супруге
розы
Hier
brachte
Bulgakow
seiner
Frau
Rosen,
Из
прохожей
получив
её
в
свою
Nachdem
er
sie
vom
Vorzimmer
in
seines
Empfangen.
Здесь
двух
глаз
белок
могучий
верно
мерил
Hier
hat
das
mächtige
Weiß
zweier
Augen
genau
gemessen
Высоту
у
дома,
и
неё
через
Die
Höhe
des
Hauses
und
ihre
hindurch
Маяковским
назывался
этот
гений
Majakowski
wurde
dieses
Genie
genannt
И
высотка
называлась
Тучерез
Und
der
Wolkenkratzer
wurde
"Tutscheres"
genannt.
Здесь
снимали
фильмы,
здесь
линяли
судьбы
Hier
wurden
Filme
gedreht,
hier
verblassten
Schicksale,
И
простите
за
банальность
этих
рифм
Und
entschuldige
die
Banalität
dieser
Reime.
Приплетя
сюда
какой
угодно
миф
Wenn
man
hier
irgendeinen
Mythos
hinzufügt,
В
этой
крыше
прятались
воры
и
судьи
Versteckten
sich
in
diesem
Dach
Diebe
und
Richter.
В
каждом
лестничном
пролёте
нежно,
лаской
In
jedem
Treppenabsatz,
zärtlich,
liebevoll,
Спрятан
перечень
историй
прошлых
лет
Ist
eine
Liste
von
Geschichten
vergangener
Jahre
verborgen.
Дом
Нирнзее
это
водевиль-памфлет
Das
Nirnsee-Haus
ist
ein
Varieté-Pamphlet
От
Есенина
Сергея
к
Бениславской
Von
Jessenin
Sergej
zu
Benislawskaja.
Мне
ходить
по
нём
приятно
и
торжественно
Es
ist
mir
angenehm
und
feierlich,
darin
herumzugehen,
Я
не
сразу
эту
мысль
в
сердце
всёк
Ich
habe
diesen
Gedanken
nicht
sofort
in
meinem
Herzen
erfasst,
Но
и
без
таких
больших
фамилий
всё
Aber
auch
ohne
solch
große
Namen
ist
alles
В
этом
доме
мне
понятно
и
тождественно
In
diesem
Haus
für
mich
verständlich
und
identisch.
Не
признание,
а
факт,
которым
пахну
Keine
Anerkennung,
sondern
eine
Tatsache,
nach
der
ich
rieche,
Будто
полное
ведро
воды
в
плечах
Wie
ein
voller
Eimer
Wasser
in
den
Schultern.
Я
зависимый
от
стен,
в
которых
чахну
Ich
bin
abhängig
von
den
Wänden,
in
denen
ich
dahinsieche,
И
поэтому
я
всё
ещё
не
счах
Und
deshalb
bin
ich
noch
nicht
ganz
verdorrt.
Засыпая,
чую,
как
под
самым
небом
Beim
Einschlafen
spüre
ich,
wie
unter
dem
Himmel
Артиллерия
даёт
фашисту
бой
Die
Artillerie
dem
Faschisten
eine
Schlacht
liefert.
Было
время
— люди
выживали
хлебом
Es
gab
eine
Zeit,
da
überlebten
die
Menschen
mit
Brot,
Стало
время
— люди
выживают
мной
Jetzt
ist
die
Zeit
gekommen,
da
die
Menschen
durch
mich
überleben.
Не
примите
на
себя.
Мне
только
важно
Nimm
es
nicht
persönlich.
Mir
ist
nur
wichtig,
Часто
думать,
что
я
призван
помогать
Oft
zu
denken,
dass
ich
dazu
berufen
bin,
zu
helfen.
Может,
сотню
лет
спустя,
потом,
однажды
Vielleicht,
hundert
Jahre
später,
dann,
eines
Tages,
С
этим
домом
на
меня
начнут
слагать
Werden
sie
anfangen,
mit
diesem
Haus
über
mich
zu
dichten.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: михаил тютькин
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.