Бог
сказал
мне
тогда:
"У
меня
золотые
руки
God
told
me
then,
my
love:
"I
have
golden
hands,"
Этим
золотом
я
омываю
невинно
лишённых"
"With
this
gold,
I
wash
the
innocently
deprived."
Их
не
сыщешь
в
попытках
забрать
себе
тысячу
рупий
"You
won't
find
them
trying
to
take
a
thousand
rupees,"
Ровно
двадцать
монет.
И
по
две
— кто
стоит
нагишом
"Just
twenty
coins.
And
two
each
for
those
standing
naked."
А
нагие
там
все,
и
он
чувствует
в
этом
благое
"And
they're
all
naked
there,
and
he
feels
goodness
in
this,"
Им
нет
дела
до
высших
миров,
и
они
не
обидят
"They
don't
care
about
higher
worlds,
and
they
won't
offend,"
Каждый
час
между
трат
и
утрат
они
дышат
любовью
"Every
hour
between
spending
and
losing,
they
breathe
love,"
И
на
этом
стоит
целый
мир
и
его
ненавидит
"And
the
whole
world
stands
on
this,
my
dear,
and
hates
it."
И
сменялись
века,
и
смыкались
века
его
в
годы
"And
centuries
changed,
and
his
centuries
compressed
into
years,"
Золотые
венки
украшали
иные
затылки
"Golden
wreaths
adorned
other
heads,"
Корабли
протыкали
собой
неизвестные
воды
"Ships
pierced
unknown
waters,"
Чтобы
дети
быстрее
росли
и
точили
вилки
"So
that
children
would
grow
faster
and
sharpen
their
forks."
И
за
ними
в
пример
собирались
в
другие
земли
"And
following
their
example,
they
gathered
to
other
lands,"
Чтобы
данное
каждому
ровно
отнять
и
сграбить
"To
take
away
and
plunder
what
was
given
to
everyone
equally,"
Он
устал
понимать,
что
ошибся,
но
мыслил
верно
"He
grew
tired
of
understanding
that
he
was
wrong,
but
thought
correctly,"
И
воздал
тем
лишённым,
и
дал
им
свободу
править
"And
rewarded
the
deprived,
and
gave
them
the
freedom
to
rule."
Будь
любой
другой
Бог
— он
всегда
выбирал
справедливость
"Any
other
God
would
always
choose
justice,"
И
наш
Бог
крепко
верил
в
одно,
но
не
видел
другого
"And
our
God
believed
strongly
in
one
thing,
but
didn't
see
the
other,"
Для
плохих
— кандалы
и
вода,
для
хорошего
— милость
"For
the
bad
- shackles
and
water,
for
the
good
- mercy,"
Но
всё
это
не
больше,
чем
слово.
Не
больше,
чем
слово
"But
all
this
is
no
more
than
a
word.
No
more
than
a
word."
И
кричали
народы
на
солнце:
"Где
прячешь
ты
Бога?
"And
the
people
shouted
at
the
sun:
"Where
are
you
hiding
God?"
Объяснил
бы
толпе,
почему
есть
богатый
и
бедный!
"Explain
to
the
crowd
why
there
are
rich
and
poor!"
Сатана
допивает
вино
из
атласного
рога
"Satan
finishes
his
wine
from
a
satin
horn,"
А
ты
просто
бесследный,
— кричат
они,
— просто
бесследный"
"And
you're
just
traceless,"
they
shout,
"just
traceless."
Бог
закрылся
в
снегах,
в
них
молчит
и
не
знает
мира
"God
shut
himself
in
the
snows,
silent
within
them,
unaware
of
the
world,"
Разошёлся
народ,
напугался
ветров
и
грома
"The
people
dispersed,
frightened
by
the
winds
and
thunder,"
Ровно
сто
веков,
и
потом
в
небесах
пролило
"Exactly
one
hundred
centuries
passed,
and
then
it
poured
in
the
heavens,"
"Мне
так
хочется
сесть,
но
я
просто
не
вижу
трона
"I
want
to
sit
down
so
badly,
but
I
just
don't
see
a
throne."
Я
бы
всё
объяснил,
как,
пролив
вам
златых
ладоней
"I
would
have
explained
everything,
my
love,
how,
pouring
out
my
golden
palms,"
Ощутил
эту
боль,
что
росла
в
тех,
кому
носок
нет
"I
felt
this
pain
growing
in
those
who
don't
even
have
socks,"
Я
утратил
и
нить
событий,
и
ход
историй
"I
have
lost
the
thread
of
events,
and
the
course
of
history,"
Потому
что
без
золота
руки
мои
иссохли"
"Because
without
gold,
my
hands
have
withered."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: михаил тютькин
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.