Текст песни и перевод на английский Павло Доскоч - Дністрянка
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Виграва
долина,
сріблом
винограду
The
valley
shines,
silver
with
grapes,
Що
торік
зривала
ти
на
березі
Дністра
That
you
picked
last
year
on
the
banks
of
the
Dniester.
А
тепер
до
тебе,
лину
на
пораду
And
now
I
come
to
you,
seeking
your
counsel,
Щоб
моє
ти
серце
віддала
So
that
you
would
give
me
your
heart.
Щоб
моє
ти
серце
віддала
So
that
you
would
give
me
your
heart.
Я
назвав
тебе
Дністрянко
іменем
ріки
I
called
you
Dnistryanka,
after
the
river's
name,
Що
забрала
за
водою
спокій
That
carried
my
peace
away
with
its
waters.
Де
тепер
її
шукати,
де
її
знайти
Where
can
I
find
it
now,
where
can
I
search?
Ой
порадьте
береги
високі
Oh,
high
banks,
advise
me.
Виноградом
стиглим,
вина
дозрівають
Ripe
grapes,
wines
maturing,
В
кришталі
наллються
всім
на
щастя
на
добро
In
crystal
glasses,
poured
for
happiness
and
good
fortune.
До
Дністра
старого,
знову
поспішаю
To
the
old
Dniester,
I
hurry
again,
Я
її
зустріти
хочу
знов
I
want
to
meet
her
once
more.
Я
її
зустріти
хочу
знов
I
want
to
meet
her
once
more.
Я
назвав
тебе
Дністрянко
іменем
ріки
I
called
you
Dnistryanka,
after
the
river's
name,
Що
забрала
за
водою
спокій
That
carried
my
peace
away
with
its
waters.
Де
тепер
її
шукати,
де
її
знайти
Where
can
I
find
it
now,
where
can
I
search?
Ой
порадьте
береги
високі
Oh,
high
banks,
advise
me.
Я
назвав
тебе
Дністрянко
іменем
ріки
I
called
you
Dnistryanka,
after
the
river's
name,
Що
забрала
за
водою
спокій
That
carried
my
peace
away
with
its
waters.
Де
тепер
її
шукати,
де
її
знайти
Where
can
I
find
it
now,
where
can
I
search?
Ой
порадьте
береги
високі
Oh,
high
banks,
advise
me.
Вже
води
багато,
понесло
у
море
So
much
water
has
flowed,
carried
out
to
sea,
Та
її
зустріти
не
щастить
чомусь
мені
But
I
have
no
luck
in
meeting
her,
for
some
reason.
Ой
забрав
з
водою,
Дністер
мої
долі
Oh,
the
Dniester
took
my
fate
with
its
waters,
Тож
дівчині
юній,
понеси
слова
мої
So,
young
maiden,
carry
my
words
to
her.
Тож
дівчині
юній,
понеси
слова
мої
So,
young
maiden,
carry
my
words
to
her.
Я
назвав
тебе
Дністрянко
іменем
ріки
I
called
you
Dnistryanka,
after
the
river's
name,
Що
забрала
за
водою
спокій
That
carried
my
peace
away
with
its
waters.
Де
тепер
її
шукати,
де
її
знайти
Where
can
I
find
it
now,
where
can
I
search?
Ой
порадьте
береги
високі
Oh,
high
banks,
advise
me.
Я
назвав
тебе
Дністрянко
іменем
ріки
I
called
you
Dnistryanka,
after
the
river's
name,
Що
забрала
за
водою
спокій
That
carried
my
peace
away
with
its
waters.
Де
тепер
її
шукати,
де
її
знайти
Where
can
I
find
it
now,
where
can
I
search?
Ой
порадьте
береги
високі
Oh,
high
banks,
advise
me.
Ой
порадьте
береги
високі
Oh,
high
banks,
advise
me.
Ой
порадьте
береги
високі
Oh,
high
banks,
advise
me.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: павло доскоч Doskoch, сергій кравець Serhiy Kravetsʹ
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.