Текст песни и перевод на английский Сергей Бабкин - О тебе
О
тебе,
о
тебе
с
утра
до
ночи
About
you,
about
you,
from
morning
till
night,
Шелестит
на
деревьях
листва
The
leaves
on
the
trees
whisper
softly.
О
тебе
над
открытыми
окнами
About
you,
above
the
open
windows,
Оставляя
след
в
белом
пуху,
плывут
облака
Leaving
trails
in
the
white
fluff,
the
clouds
drift
by.
О
тебе
над
открытыми
окнами
About
you,
above
the
open
windows,
Оставляя
след
в
белом
пуху,
плывут
облака
Leaving
trails
in
the
white
fluff,
the
clouds
drift
by.
О
тебе
дождь
с
грозой
вечный
спор
ведут
About
you,
the
rain
and
the
thunder
argue
eternally,
Звезды,
падая
с
неба,
сгорают
и
вновь
зажигаются.
Stars,
falling
from
the
sky,
burn
out
and
ignite
anew.
О
тебе
с
гор
лавины
несутся
вниз
About
you,
avalanches
rush
down
from
the
mountains,
И
у
самой
земли,
не
касаясь
ее,
рассыпаются
And
at
the
very
earth,
without
touching
it,
they
crumble.
О
тебе
с
гор
лавины
несутся
вниз
About
you,
avalanches
rush
down
from
the
mountains,
И
у
самой
земли,
не
касаясь
ее
And
at
the
very
earth,
without
touching
it,
О
тебе
волны
бьются
о
берег
в
шторм
About
you,
waves
crash
against
the
shore
in
a
storm,
Корабли,
те
что
первый
раз
в
рейсе,
глотают
и
каются.
Ships,
those
on
their
maiden
voyage,
swallow
and
repent.
О
тебе
птичьи
стаи
пронзают
высь
About
you,
flocks
of
birds
pierce
the
heights,
Улетают
на
юг,
а
весною
опять
возвращаются
They
fly
south,
and
in
spring
they
return
again.
О
тебе
птичьи
стаи
пронзают
высь
About
you,
flocks
of
birds
pierce
the
heights,
Улетают
на
юг,
а
весною
опять
возвращаются
They
fly
south,
and
in
spring
they
return
again.
О
тебе
по
ночам
говорит
Луна
About
you,
the
moon
speaks
at
night,
Разноцветные
гроздья
огней
отражаются
в
стеклах
Multicolored
clusters
of
lights
reflect
in
the
glass.
О
тебе
под
ногами
плывет
земля
About
you,
the
earth
floats
beneath
my
feet,
Я
бы
обнял
ее,
но
она
вся
до
нитки
промокла
I
would
embrace
it,
but
it's
soaked
to
the
bone.
О
тебе
под
ногами
плывет
земля
About
you,
the
earth
floats
beneath
my
feet,
Я
бы
обнял
ее,
но
она
I
would
embrace
it,
but
it's
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sergey Babkin, Serhii Babkin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.