Сергей Дикий - Миллион алых роз - перевод текста песни на немецкий

Миллион алых роз - Сергей Дикийперевод на немецкий




Миллион алых роз
Millionen scharlachroter Rosen
Я так часто пишу о любви, что любовь,
Ich schreibe so oft über die Liebe, dass die Liebe,
Заикаясь, напишет рассказ обо мне.
stotternd, eine Geschichte über mich schreiben wird.
И мы с ней заключили пари.
Und wir haben eine Wette abgeschlossen.
Я набил твое имя на левой руке...
Ich habe deinen Namen auf meinen linken Arm tätowiert...
И, на самом-то деле, летели недели,
Und tatsächlich vergingen die Wochen wie im Flug,
Тебе все твердили: него нету денег".
alle sagten dir: "Er hat kein Geld".
Какая, к чёрту, любовь?
Was für eine Liebe soll das sein?
Мнение твоего папы сильнее.
Die Meinung deines Vaters ist stärker.
Ты врешь тысячи раз, кидаешь тысячи фраз,
Du lügst tausende Male, wirfst tausende Phrasen,
Потом тысячи слез, но где ты сейчас?
dann tausende Tränen, aber wo bist du jetzt?
Сильна на словах, но на действиях - крах.
Stark in Worten, aber in Taten - ein Wrack.
Ты была самой лучшей - сейчас ты мой страх.
Du warst die Beste - jetzt bist du meine Angst.
Меня, правда, смешит твоя правда,
Deine Wahrheit bringt mich wirklich zum Lachen,
Ведь ты в ней так сильно уверена,
weil du so fest daran glaubst,
Лишь потому что так часто врала,
nur weil du so oft gelogen hast,
Что сама во все это поверила.
dass du selbst alles geglaubt hast.
Люблю и ненавижу, ненавижу, что люблю.
Ich liebe und hasse, hasse, dass ich liebe.
Температура в моем сердце близится к нулю.
Die Temperatur in meinem Herzen nähert sich dem Nullpunkt.
Люблю и ненавижу, ненавижу, что люблю...
Ich liebe und hasse, hasse, dass ich liebe...
Миллионы, миллионы, миллионы алых роз.
Millionen, Millionen, Millionen scharlachroter Rosen.
Из окна, из окна, из окна видишь ты.
Aus dem Fenster, aus dem Fenster, aus dem Fenster siehst du sie.
Кто влюблен, кто влюблен, кто влюблен и всерьез,
Wer verliebt ist, wer verliebt ist, wer verliebt ist und es ernst meint,
Свою жизнь для тебя превратит в цветы.
wird sein Leben für dich in Blumen verwandeln.
У тебя девять жизней, так верни мне мою, их останется восемь.
Du hast neun Leben, also gib mir meines zurück, dann bleiben dir acht.
Для всех ты - домашняя кошка, но снова, и снова ты просишься в гости.
Für alle bist du eine Hauskatze, aber immer wieder bittest du darum, zu Besuch kommen zu dürfen.
Не надо выдумывать дальше. И, вряд ли, все будет, как раньше.
Du brauchst dir nichts weiter auszudenken. Und es wird wohl kaum so sein wie früher.
Да, я играю с огнем, но пусть лучше так, чем скрываться от фальши.
Ja, ich spiele mit dem Feuer, aber lieber so, als mich vor Falschheit zu verstecken.
(О, чёрт)
(Oh, verdammt)
Вскрывай свои карты, там сердце, но пики.
Deck deine Karten auf, da ist ein Herz, aber Pik.
Ведь нужен тебе, когда есть бабло, и когда я на пике.
Denn du brauchst mich nur, wenn Geld da ist und wenn ich auf dem Höhepunkt bin.
Миллионы моментов! Я давал тебе всё! Забыть? Не вопрос!
Millionen Momente! Ich habe dir alles gegeben! Vergessen? Kein Problem!
Но я помнил и помню каждую из отрезанных и подаренных роз.
Aber ich erinnerte mich und erinnere mich an jede einzelne der abgeschnittenen und geschenkten Rosen.
Люблю и ненавижу, ненавижу, что люблю.
Ich liebe und hasse, hasse, dass ich liebe.
Температура в моем сердце близится к нулю.
Die Temperatur in meinem Herzen nähert sich dem Nullpunkt.
Люблю и ненавижу, ненавижу, что люблю...
Ich liebe und hasse, hasse, dass ich liebe...
Миллионы, миллионы, миллионы алых роз.
Millionen, Millionen, Millionen scharlachroter Rosen.
Из окна, из окна, из окна видишь ты.
Aus dem Fenster, aus dem Fenster, aus dem Fenster siehst du sie.
Кто влюблен, кто влюблен, кто влюблен и всерьез,
Wer verliebt ist, wer verliebt ist, wer verliebt ist und es ernst meint,
Свою жизнь для тебя превратит в цветы.
wird sein Leben für dich in Blumen verwandeln.
В жизни так бывает...
So ist das Leben...
Ведь я ее превратил в цветы.
Denn ich habe es in Blumen verwandelt.





Авторы: ð•ð“ðžð  ð‘ð£ð›ðð¢ðšð˜ð, владислав вячеславович палагин, андрей андреевич вознесенский, Raimond Pauls паулс


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.