ТНМК - Чути - перевод текста песни на немецкий

Текст песни и перевод на немецкий ТНМК - Чути




Чути
Hörst du
Щойно. Тільки-но. Саме тут зрозумів
Gerade eben. Genau hier habe ich verstanden,
Що бажав довести, сказати що хотів
was ich beweisen wollte, was ich sagen wollte.
Всіх перебивав, не давав дограти
Ich habe alle unterbrochen, ließ sie nicht ausreden,
Хто не дочував, поспішав переконати
wer es nicht hörte, den beeilte ich mich zu überzeugen.
What's going on? Чий це схрон?
What's going on? Wessen Versteck ist das?
Хто господар? Гучніше патефон!
Wer ist der Hausherr? Mach das Grammophon lauter!
Я вже взув свої яскраві мешти
Ich habe meine bunten Schuhe schon angezogen,
Передайте мікрофон, я скажу нарешті
gebt mir das Mikrofon, ich sage es endlich.
Ей, ей! Як ви там? Чи є тут люди?
Hey, hey! Wie geht es euch? Sind hier Leute?
Ей, ей! Як ви там? Чи всім нас чути?
Hey, hey! Wie geht es euch? Könnt ihr uns alle hören?
Ей, мольфари, вмикайте фари
Hey, Molfaren, schaltet die Scheinwerfer ein,
Ей, растамани, розпалюйте свічки
Hey, Rastafaris, zündet die Kerzen an.
Сестри, браття, запалимо багаття
Schwestern, Brüder, lasst uns ein Feuer machen,
Що б не тисло, буде навпаки
was auch immer drückt, es wird umgekehrt sein.
Ми з труби заводу струсимо іржу
Wir schütteln den Rost vom Fabrikschornstein,
Я вже знаю, як. Зараз покажу.
ich weiß schon wie. Ich zeige es euch gleich.
Я пам'ятаю, сказати що хотів
Ich erinnere mich, was ich sagen wollte.
Щойно. Тільки-но. Саме тут зрозумів.
Gerade eben. Genau hier habe ich verstanden.
Щойно. Тільки-но. Саме тут зрозумів
Gerade eben. Genau hier habe ich verstanden,
Що бажав довести, сказати що хотів
was ich beweisen wollte, was ich sagen wollte.
Всіх перебивав, не давав дограти
Ich habe alle unterbrochen, ließ sie nicht ausreden,
Хто не дочував, поспішав переконати
wer es nicht hörte, den beeilte ich mich zu überzeugen.
What's going on? Чий це схрон?
What's going on? Wessen Versteck ist das?
Хто господар? Гучніше патефон!
Wer ist der Hausherr? Mach das Grammophon lauter!
Я вже взув свої яскраві мешти
Ich habe meine bunten Schuhe schon angezogen,
Передайте мікрофон, я скажу нарешті
gebt mir das Mikrofon, ich sage es endlich.





Авторы: олег михайлюта, олександр сидоренко


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.