Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Гей Гу! Гей Га!
Hey Ho! Hey Ha!
Гей
Гу!
Гей
Га!
Hey
Ho!
Hey
Ha!
Таке
у
нас
життя
So
ist
unser
Leben
Гей-гу!
Гей-га!
Hey-ho!
Hey-ha!
Прощай
моє
дівча!
Leb
wohl,
mein
Mädchen!
Де
завтра
заночуєм
не
знаємо
самі
Wo
wir
morgen
übernachten,
wissen
wir
selbst
nicht
Гей-гу!
Гей-га!
Hey-ho!
Hey-ha!
Чорти
ми
лісові!
Wir
sind
Waldteufel!
Тут
кожен
знає:
за
волю!
I
до
кінця!
Бо
Hier
weiß
jeder:
für
die
Freiheit!
Und
bis
zum
Ende!
Denn
Живим
вернутися
з
поля,
пообіцяв!
Та
Ich
habe
versprochen,
lebend
vom
Feld
zurückzukehren!
Aber
Будем
відверті:
у
смерті
нема
лиця!
Ми
Seien
wir
ehrlich:
der
Tod
hat
kein
Gesicht!
Wir
Чортяки
вперті
бо
знаєм
теплі
місця!
Та
Sind
sture
Teufel,
denn
wir
kennen
die
warmen
Plätze!
Aber
Знав
би
де
впаду,
там
би
собi
постелив
Wüsste
ich,
wo
ich
falle,
würde
ich
mir
dort
ein
Bett
machen
Але
став
і
знов
іду!
Бандерові
коктейлі!
Aber
ich
stand
auf
und
gehe
wieder!
Banderas
Cocktails!
Нас
навчали!
Кiлiн
мазефака
Man
hat
uns
gelehrt!
Killin
motherfucker
От
ми
й
не
мовчали!
Всі
кістки
собакам
Also
haben
wir
nicht
geschwiegen!
Alle
Knochen
den
Hunden
Раптом
заглушили
ті
ворожі
кілогерци
Plötzlich
verstummten
diese
feindlichen
Kilohertz
Раптом
защемило
і
мабуть
то
було
серце
Plötzlich
tat
es
weh
und
es
war
wohl
das
Herz
Там
чути
звук
Джевеліна,
якшо
я
встав
на
коліно
(Bitch)
Dort
hört
man
den
Klang
von
Javelin,
wenn
ich
mich
auf
die
Knie
begeben
habe
(Bitch)
То
шоб
зав'язати
берці
Dann
um
meine
Stiefel
zu
binden
Гей
Гу!
Гей
Га!
Hey
Ho!
Hey
Ha!
Таке
у
нас
життя
So
ist
unser
Leben
Гей-гу!
Гей-га!
Hey-ho!
Hey-ha!
Прощай
моє
дівча!
Leb
wohl,
mein
Mädchen!
Де
завтра
заночуєм
не
знаємо
самі
Wo
wir
morgen
übernachten,
wissen
wir
selbst
nicht
Гей-гу!
Гей-га!
Hey-ho!
Hey-ha!
Чорти
ми
лісові!
Wir
sind
Waldteufel!
Історія
циклічна
ми
блукаєм
по
спіралі
Die
Geschichte
ist
zyklisch,
wir
wandern
in
einer
Spirale
Але
ми
нажаль
не
вiчнi,
нема
часу
на
деталі
Aber
wir
sind
leider
nicht
ewig,
haben
keine
Zeit
für
Details
У
нас
ворог
не
типічний...
нiфіга
собі
регалії
Unser
Feind
ist
nicht
typisch...
meine
Güte,
was
für
Insignien
В
Машки
імперські
замашки,
в
Ваньки
- медалі!
Mascha
hat
imperiale
Allüren,
Wanja
- Medaillen!
Тихо
хтось
іде
(хто
там?)
Leise,
jemand
kommt
(wer
ist
da?)
Босе
і
бліде
(тобто)
Nackt
und
blass
(das
heißt)
Шось
в
руках
несе
(Шо
там?)
Trägt
etwas
in
den
Händen
(was
ist
das?)
В
когось
вкрав
біде!
(Йобти)
Hat
jemandem
das
Bidet
geklaut!
(Verdammt)
Язиком
таке
плете,
шо
сука
макраме
Er
redet
so
ein
Zeug,
dass,
verdammt,
Makramee
А
кажеш
скажи
паляниця,
а
воно
ні
бе
ні
ме
Und
du
sagst,
sag
Palianytsia,
und
es
macht
weder
Muh
noch
Mäh
Гей
Гу!
Гей
Га!
Hey
Ho!
Hey
Ha!
Таке
у
нас
життя
So
ist
unser
Leben
Гей-гу!
Гей-га!
Hey-ho!
Hey-ha!
Прощай
моє
дівча!
Leb
wohl,
mein
Mädchen!
Де
завтра
заночуєм
не
знаємо
самі
Wo
wir
morgen
übernachten,
wissen
wir
selbst
nicht
Гей-гу!
Гей-га!
Hey-ho!
Hey-ha!
Чорти
ми
лісові!
Wir
sind
Waldteufel!
Гей-гу!
Гей-га!
Hey-ho!
Hey-ha!
Чорти
ми
лісові!
Wir
sind
Waldteufel!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: назар хассан, тарас крушельницький
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.