Юлия Ковальчук - Стать чужими - перевод текста песни на немецкий

Текст песни и перевод на немецкий Юлия Ковальчук - Стать чужими




Стать чужими
Fremde werden
Пиши, роман из наших судеб
Schreibe einen Roman aus unseren Schicksalen,
Друзьями, нас не назовёшь
Freunde kann man uns nicht nennen.
Что есть и что же с нами будет
Was ist und was wird mit uns sein,
Где правда, где ложь, не разберешь
Wo Wahrheit, wo Lüge ist, kann man nicht unterscheiden.
Вонзившись, стрелою в моё сердце
Wie ein Pfeil in mein Herz eingedrungen,
Ты был в нём, будешь и есть
Warst du darin, wirst es sein und bist es.
И больше некуда деться
Und es gibt kein Entkommen mehr
От бессонных ночей, которых не счесть
Vor den schlaflosen Nächten, die unzählbar sind.
Сердце моё, чувства мои, не остыли (не остыли)
Mein Herz, meine Gefühle sind nicht erkaltet (nicht erkaltet).
Просто скажи, как мы могли, стать чужими? (стать чужими)
Sag mir einfach, wie konnten wir zu Fremden werden? (zu Fremden werden?)
Остаться, другого мне не нужно
Bleiben, mehr brauche ich nicht,
Про всё забыть, что помнила я
Alles vergessen, was ich in Erinnerung hatte.
Я стану, ручною и не скучной
Ich werde zahm und nicht langweilig,
Готова дышать, лишь для тебя
Bin bereit zu atmen, nur für dich.
Ты вспомнишь, о смысле моей жизни
Du wirst dich an den Sinn meines Lebens erinnern,
Что был в ней, но больше не здесь
Der darin war, aber nicht mehr hier ist.
Когда найдёшь себя, милый
Wenn du dich selbst findest, mein Lieber,
Среди потерянных душ, которых не счесть
Unter den verlorenen Seelen, die unzählbar sind.
Сердце моё, чувства мои, не остыли (не остыли)
Mein Herz, meine Gefühle sind nicht erkaltet (nicht erkaltet).
Просто скажи, как мы могли, стать чужими? (стать чужими)
Sag mir einfach, wie konnten wir zu Fremden werden? (zu Fremden werden?)
Я, я пытался оправдать себя, к чему это всё?
Ich, ich habe versucht, mich zu rechtfertigen, wozu das alles?
Каждый день, как вода, время, меня несёт
Jeder Tag, wie Wasser, die Zeit trägt mich fort.
Ничего не вернуть, назад нет пути
Nichts kann zurückgebracht werden, es gibt keinen Weg zurück.
Сердце хранит ответы, но мне их не найти
Das Herz bewahrt die Antworten, aber ich kann sie nicht finden.
Думал, что будет легче, верил, что время лечит
Dachte, es würde leichter werden, glaubte, die Zeit heilt,
Только, не стало проще, значит, до скорой встречи
Aber es wurde nicht einfacher, also bis bald.
В буднях, привычно серых, в спящем живём режиме
In den gewöhnlich grauen Tagen leben wir im Schlafmodus.
Были мы одним целым, стали, совсем чужие
Wir waren eins, sind jetzt völlig fremd geworden.
Вроде бы вместе, вроде бы нет
Irgendwie zusammen, irgendwie nicht,
Вроде бы правда, вроде бы бред
Irgendwie Wahrheit, irgendwie Unsinn.
Тебя, по привычке тянет на свет
Dich zieht es gewohnheitsmäßig zum Licht,
Я, лечу в темноту, в период ночей
Ich fliege in die Dunkelheit, in die Zeit der Nächte,
В период цветов, в период поделенных надвое снов
In die Zeit der Blumen, in die Zeit der geteilten Träume.
Может стоило нам сохранить эту мечту?
Hätten wir diesen Traum vielleicht bewahren sollen?
Сердце моё, чувства мои, не остыли (не остыли)
Mein Herz, meine Gefühle sind nicht erkaltet (nicht erkaltet).
(Не остыли нет)
(Nicht erkaltet, nein)
Просто скажи, как мы могли, стать чужими? (стать чужими)
Sag mir einfach, wie konnten wir zu Fremden werden? (zu Fremden werden?)
(Ну как мы могли)
(Nun, wie konnten wir)
(Слышишь) Сердце моё, чувства мои, не остыли (не остыли)
(Hörst du) Mein Herz, meine Gefühle sind nicht erkaltet (nicht erkaltet).
(Не остыли, не остыли нет)
(Nicht erkaltet, nicht erkaltet, nein)
Просто скажи, как мы могли, стать чужими? (стать чужими)
Sag mir einfach, wie konnten wir zu Fremden werden? (zu Fremden werden?)
(Ну как мы могли)
(Nun, wie konnten wir)
Сердце моё, чувства мои, не остыли
Mein Herz, meine Gefühle sind nicht erkaltet.





Авторы: войс ю.о.


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.