Текст песни и перевод на немецкий Юпи - Понедельник
Открыл
глаза,
а
там
— понедельник
Ich
öffnete
die
Augen,
und
da
war
– Montag
И
поезда
рвут
тормоза
на
станции
Перерва
Und
die
Züge
zerren
an
den
Bremsen
am
Bahnhof
Pererva
Постой
Москва
— ты
обгоняешь
время
Halt,
Moskau
– du
überholst
die
Zeit
Я
только
что
открыл
глаза
— уже
пора
обедать
Ich
habe
gerade
erst
die
Augen
geöffnet
– schon
Zeit
zum
Mittagessen
Но
я
иду
работать
и
что-то
делать
Aber
ich
gehe
arbeiten
und
etwas
tun
В
библиотеку
в
центре
или
в
кофейню
In
die
Bibliothek
im
Zentrum
oder
in
ein
Café
Но
по
пути
с
тобой,
конечно,
встречусь
Aber
unterwegs
werde
ich
dich
natürlich
treffen
Чтоб
обсудить
проект,
точней,
проектик
Um
das
Projekt
zu
besprechen,
genauer
gesagt,
das
Projektchen
Ты
обижаешься
когда
тебя
зовут
богемой
Du
bist
beleidigt,
wenn
man
dich
als
Bohemienne
bezeichnet
Зеленый
тренч,
ванильный
раф,
печенье
без
глютена
Grüner
Trenchcoat,
Vanille-Latte,
glutenfreie
Kekse
Вот
ты
ответь:
жизнеспособна
ль
левая
идея
Sag
mir:
Ist
die
linke
Idee
lebensfähig?
Язык
дан
человеку,
чтобы
говорить
о
вечном
Die
Sprache
ist
dem
Menschen
gegeben,
um
über
Ewiges
zu
sprechen
И
вроде
день,
как
день,
но
что-то
не
то
Und
eigentlich
ein
Tag
wie
jeder
andere,
aber
irgendetwas
stimmt
nicht
Мой
список
дел
редел,
не
менялось
ничто
Meine
To-Do-Liste
wurde
dünner,
nichts
änderte
sich
Я
бы
заснуть
хотел
— разбудит
ли
кто
Ich
würde
gerne
einschlafen
– ob
mich
jemand
weckt
Когда
Россия
будет
свободной
Wenn
Russland
frei
sein
wird
День,
как
день,
но
что-то
не
то
Ein
Tag
wie
jeder
andere,
aber
irgendetwas
stimmt
nicht
Столько
идей,
но
нет
сил
ни
для
одной
So
viele
Ideen,
aber
keine
Kraft
für
eine
einzige
Ого,
он
сгорел,
и
нужен
детокс
Oho,
er
ist
ausgebrannt,
und
braucht
eine
Entgiftung
От
этой
хтони,
хтони
за
окнами
Von
dieser
Chthonik,
Chthonik
vor
den
Fenstern
Глаза,
и
в
них
— понедельник
Augen,
und
in
ihnen
– Montag
И
поезда
рвут
тормоза
на
станции
Перерва
Und
die
Züge
zerren
an
den
Bremsen
am
Bahnhof
Pererva
Этот
пейзаж
всё
возвращает
в
детство
Diese
Landschaft
versetzt
mich
immer
wieder
in
die
Kindheit
zurück
Надо
сказать
об
этом
в
среду
психотерапевту
Das
muss
ich
am
Mittwoch
dem
Psychotherapeuten
erzählen
Но
кое-что
я
не
смогу
ему
сказать,
наверно
Aber
etwas
werde
ich
ihm
wohl
nicht
sagen
können
Мне
снова
снится
тот
же
сон
которую
неделю
Ich
träume
schon
seit
Wochen
denselben
Traum
Как
будто
вылезает
чёрт
в
берцах
из
укулеле
Als
ob
ein
Teufel
in
Stiefeln
aus
einer
Ukulele
kriecht
А
дальше
сперма,
пот
и
кровь.
Будильник.
Понедельник
Und
dann
Sperma,
Schweiß
und
Blut.
Wecker.
Montag
Я
закажу
таксу
Ich
bestelle
ein
Taxi
Заеду
в
церковь
Ich
fahre
zur
Kirche
И
повезу
тоску
Und
bringe
die
Melancholie
В
свою
деревню
In
mein
Dorf
Вези
меня,
Юсуф
Fahr
mich,
Yusuf
Быстрее
ветра
Schneller
als
der
Wind
Я
не
люблю
Москву
Ich
mag
Moskau
nicht
За
понедельник
Wegen
des
Montags
Я
не
люблю,
когда
стреляют
в
спину
Ich
mag
es
nicht,
wenn
man
mir
in
den
Rücken
schießt
Я
не
люблю,
когда
наполовину
Ich
mag
es
nicht,
wenn
es
nur
halbherzig
ist
Я
не-не-не-не-не-не-не-не-не-не
Ich
mag
nicht-nicht-nicht-nicht-nicht-nicht-nicht-nicht-nicht-nicht
Не
я,
не
я,
не
я,
не
я,
не
я,
не
я
Nicht
ich,
nicht
ich,
nicht
ich,
nicht
ich,
nicht
ich,
nicht
ich
И
вроде
день,
как
день,
но
что-то
не
то
Und
eigentlich
ein
Tag
wie
jeder
andere,
aber
irgendetwas
stimmt
nicht
Мой
список
дел
редел,
не
менялось
ничто
Meine
To-Do-Liste
wurde
dünner,
nichts
änderte
sich
Я
бы
заснуть
хотел
— разбудит
ли
кто
Ich
würde
gerne
einschlafen
– ob
mich
jemand
weckt
Когда
Россия
будет
свободной
Wenn
Russland
frei
sein
wird
День,
как
день,
но
что-то
не
то
Ein
Tag
wie
jeder
andere,
aber
irgendetwas
stimmt
nicht
Столько
идей,
но
нет
сил
ни
для
одной
So
viele
Ideen,
aber
keine
Kraft
für
eine
einzige
Ого,
он
сгорел,
и
нужен
детокс
Oho,
er
ist
ausgebrannt,
und
braucht
eine
Entgiftung
От
этой
хтони,
хтони
за
окнами
Von
dieser
Chthonik,
Chthonik
vor
den
Fenstern
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: артем распопов, Dutch Revz, Pacôme Gendreau
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.