Юпи - Понедельник - перевод текста песни на немецкий

Текст песни и перевод на немецкий Юпи - Понедельник




Понедельник
Montag
Открыл глаза, а там понедельник
Ich öffnete die Augen, und da war Montag
И поезда рвут тормоза на станции Перерва
Und die Züge zerren an den Bremsen am Bahnhof Pererva
Постой Москва ты обгоняешь время
Halt, Moskau du überholst die Zeit
Я только что открыл глаза уже пора обедать
Ich habe gerade erst die Augen geöffnet schon Zeit zum Mittagessen
Но я иду работать и что-то делать
Aber ich gehe arbeiten und etwas tun
В библиотеку в центре или в кофейню
In die Bibliothek im Zentrum oder in ein Café
Но по пути с тобой, конечно, встречусь
Aber unterwegs werde ich dich natürlich treffen
Чтоб обсудить проект, точней, проектик
Um das Projekt zu besprechen, genauer gesagt, das Projektchen
Ты обижаешься когда тебя зовут богемой
Du bist beleidigt, wenn man dich als Bohemienne bezeichnet
Зеленый тренч, ванильный раф, печенье без глютена
Grüner Trenchcoat, Vanille-Latte, glutenfreie Kekse
Вот ты ответь: жизнеспособна ль левая идея
Sag mir: Ist die linke Idee lebensfähig?
Язык дан человеку, чтобы говорить о вечном
Die Sprache ist dem Menschen gegeben, um über Ewiges zu sprechen
И вроде день, как день, но что-то не то
Und eigentlich ein Tag wie jeder andere, aber irgendetwas stimmt nicht
Мой список дел редел, не менялось ничто
Meine To-Do-Liste wurde dünner, nichts änderte sich
Я бы заснуть хотел разбудит ли кто
Ich würde gerne einschlafen ob mich jemand weckt
Когда Россия будет свободной
Wenn Russland frei sein wird
День, как день, но что-то не то
Ein Tag wie jeder andere, aber irgendetwas stimmt nicht
Столько идей, но нет сил ни для одной
So viele Ideen, aber keine Kraft für eine einzige
Ого, он сгорел, и нужен детокс
Oho, er ist ausgebrannt, und braucht eine Entgiftung
От этой хтони, хтони за окнами
Von dieser Chthonik, Chthonik vor den Fenstern
Глаза, и в них понедельник
Augen, und in ihnen Montag
И поезда рвут тормоза на станции Перерва
Und die Züge zerren an den Bremsen am Bahnhof Pererva
Этот пейзаж всё возвращает в детство
Diese Landschaft versetzt mich immer wieder in die Kindheit zurück
Надо сказать об этом в среду психотерапевту
Das muss ich am Mittwoch dem Psychotherapeuten erzählen
Но кое-что я не смогу ему сказать, наверно
Aber etwas werde ich ihm wohl nicht sagen können
Мне снова снится тот же сон которую неделю
Ich träume schon seit Wochen denselben Traum
Как будто вылезает чёрт в берцах из укулеле
Als ob ein Teufel in Stiefeln aus einer Ukulele kriecht
А дальше сперма, пот и кровь. Будильник. Понедельник
Und dann Sperma, Schweiß und Blut. Wecker. Montag
Я закажу таксу
Ich bestelle ein Taxi
Заеду в церковь
Ich fahre zur Kirche
И повезу тоску
Und bringe die Melancholie
В свою деревню
In mein Dorf
Вези меня, Юсуф
Fahr mich, Yusuf
Быстрее ветра
Schneller als der Wind
Я не люблю Москву
Ich mag Moskau nicht
За понедельник
Wegen des Montags
Я не люблю, когда стреляют в спину
Ich mag es nicht, wenn man mir in den Rücken schießt
Я не люблю, когда наполовину
Ich mag es nicht, wenn es nur halbherzig ist
Я не-не-не-не-не-не-не-не-не-не
Ich mag nicht-nicht-nicht-nicht-nicht-nicht-nicht-nicht-nicht-nicht
Не я, не я, не я, не я, не я, не я
Nicht ich, nicht ich, nicht ich, nicht ich, nicht ich, nicht ich
И вроде день, как день, но что-то не то
Und eigentlich ein Tag wie jeder andere, aber irgendetwas stimmt nicht
Мой список дел редел, не менялось ничто
Meine To-Do-Liste wurde dünner, nichts änderte sich
Я бы заснуть хотел разбудит ли кто
Ich würde gerne einschlafen ob mich jemand weckt
Когда Россия будет свободной
Wenn Russland frei sein wird
День, как день, но что-то не то
Ein Tag wie jeder andere, aber irgendetwas stimmt nicht
Столько идей, но нет сил ни для одной
So viele Ideen, aber keine Kraft für eine einzige
Ого, он сгорел, и нужен детокс
Oho, er ist ausgebrannt, und braucht eine Entgiftung
От этой хтони, хтони за окнами
Von dieser Chthonik, Chthonik vor den Fenstern





Авторы: артем распопов, Dutch Revz, Pacôme Gendreau


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.