Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
על
המחנה
נדלק
ירח
Over
the
camp
the
moon
has
lit,
על
המנהל
כוכב
זורח
Over
the
warden
a
star
doth
sit,
והזמן
כמו
גומי
מתמרח
And
time
like
rubber
doth
draw
out,
ליל
שבת
בלי
טעם
ובלי
ריח
Saturday
night
without
rhyme
or
tale,
והשקט
את
הלב
קורע
And
silence
rends
the
heart
in
twain.
איזו
מין
שלווה
ולא
עושים
שום
דבר
What
kind
of
peace,
when
nothin's
done?
איזו
מין
שלווה
ועוד
שבוע
עבר
What
kind
of
peace,
when
another
week
has
come
and
gone?
השבת
בכלל
אינה
עוברת
The
Sabbath
doth
not
pass
at
all,
כבר
קראנו
את
עיתון
הערב
Already
read
the
evening
pall,
שרנו
כבר
שירי
מגל
וחרב
Already
sung
of
sword
and
hilt,
כבר
תפרנו
את
החור
בגרב
Already
sewn
the
hole
in
the
quilt,
ופתרנו
תשבצים
בלי
הרף
And
solved
the
crosswords
without
ceasing.
איזו
מין
שלווה
ולא
עושים
שום
דבר
What
kind
of
peace,
when
nothin's
done?
איזו
מין
שלווה
ועוד
שבוע
עבר
What
kind
of
peace,
when
another
week
has
come
and
gone?
אף
מכתב
ממך
עוד
לא
הגיע
No
letter
yet
from
you
has
arrived,
עוד
מעט
המפקד
יופיע
Soon
will
the
sergeant
appear,
ויחזור
ודאי
שוב
להבטיח
And
surely
will
promise
again
שקרוב
לרגיעה
אגיע
That
soon
I'll
be
at
ease,
שתקני
שוב
שניים
ביציע
That
you'll
buy
two
more
stalls
at
ease.
איזו
מין
שלווה
ולא
עושים
שום
דבר
What
kind
of
peace,
when
nothin's
done?
איזו
מין
שלווה
ועוד
שבוע
עבר
What
kind
of
peace,
when
another
week
has
come
and
gone?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.