Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ได้ยินเสียงฟ้าฮ้อง
เอ้อ
เออ
Ich
höre
den
Donner,
oh,
oh,
ข้ามภูพานมาฮืนฮืน
ฟังเสียงฝนสะอื้น
über
Phu
Phan
hinweg
grollend.
Ich
lausche
dem
Klang
des
weinenden
Regens,
ฟังเสียงลมพัดอู้
ปานเสียงชู้
lausche
dem
Geräusch
des
pfeifenden
Windes,
wie
die
Stimme
eines
Liebhabers,
ฮ้องสั่งแฟน
ฮ้องสั่งแฟน
อือ
เอย
ละนา
der
nach
seiner
Liebsten
ruft,
nach
seiner
Liebsten
ruft,
oh,
mein
Schatz.
แดนแผ่นดินอีสานอยู่ยั่งยืนนาน
Das
Land
Isan
besteht
seit
ewigen
Zeiten,
แต่กาลก่อนมา
แม่โขงกอดแคว้นไทเฮา
seit
Anbeginn
der
Zeit.
Der
Mekong
umarmt
unser
thailändisches
Reich,
ตูข่อยตูเจ้า
ลุงป้าน้าอา
du
und
ich,
Onkel,
Tanten,
Verwandte,
พริกเฮือนเหนือล่ะอันว่าเกลือเฮือนใต้
Chili
vom
nördlichen
Haus,
Salz
vom
südlichen
Haus,
พึ่งพาอาศัยละข้าวน้ำซ่ามปลา
wir
helfen
einander,
teilen
Reis,
Wasser,
Fisch,
ข้าวน้ำ
ล่ะข้าวน้ำซ่ามปลา
Reis,
Wasser,
Fisch.
ม่วนซื่นโฮแซว
แม่นแล้วอีสาน
Freude
und
Jubel,
ja,
das
ist
Isan.
ถึงดินกันดาร
แห้งโหยโรยรา
Obwohl
das
Land
karg
ist,
trocken
und
dürr,
แต่ใจของคน
บ่หม่นบ่หมอง
sind
die
Herzen
der
Menschen
nicht
trüb
oder
betrübt.
ตุ้มอ้ายตุ้มน้อง
พิลึกปึกหนา
Wir
stehen
zusammen,
fest
und
stark.
น้ำอกน้ำใจล่ะแขกไปไทยมา
Mit
Herzlichkeit
und
Gastfreundschaft,
egal
ob
Besucher
von
nah
oder
fern,
ต้อนรับเหมือนว่าล่ะเป็นพี่น้องซุมแซง
werden
sie
empfangen,
als
wären
sie
unsere
eigenen
Brüder
und
Schwestern.
พี่น้องล่ะพี่น้องซุมแซง
Brüder
und
Schwestern,
ja,
unsere
eigenen.
จากเทือกเขาไกลไหลมาบ่สูญ
Von
fernen
Bergen
fließen
sie
unaufhörlich,
คือสายน้ำมูล
บ่เคยเหือดแห้ง
wie
der
Fluss
Mun,
der
niemals
austrocknet.
น้ำชี
น้ำปาว
น้ำพอง
น้ำเลย
Nam
Chi,
Nam
Pao,
Nam
Phong,
Nam
Loei,
น้ำก่ำแม่เอ้ย
ชุ่มเย็นทุกแห่ง
Nam
Kam,
meine
Liebe,
überall
kühle
Erfrischung.
เสียงแคนเสียงซอล่ะอ่อนอออีอ๋อย
Der
Klang
der
Panflöte,
so
sanft
und
lieblich,
อ้อยอิ่งสำออยฟังแล้วมีแฮง
schmeichelnd
und
zärtlich,
gibt
er
uns
Kraft.
ดอกดู่ดอกจานล่ะบานเบ่งยวนเย้า
Die
Dok-Du-
und
Dok-Chun-Blüten
blühen
verführerisch,
ดอกกากะเลาล่ะดอกซาดสะแบง
die
Dok-Ka-Krao-
und
Dok-Sat-Sa-Baeng-Blüten.
บ้านเฮาเมืองเฮาแต่เก่าแต่ก่อน
Unser
Zuhause,
unsere
Stadt,
seit
alten
Zeiten,
เป็นตาออนซอนอยู่ดีมีแฮง
wunderschön,
voller
Leben
und
Glück.
โอ้ย
แต่มาบัดนี้
ปล้นจี้กันหลาย
Oh,
aber
jetzt
gibt
es
so
viel
Raub
und
Diebstahl,
ข้าวของวัวควายล่ะบ่ได้ปล่อยจากแล่ง
Besitztümer,
Rinder
und
Büffel
werden
nicht
verschont.
เป็นจั่งใด๋น้ออีพ่ออีแม่
Wie
geht
es
euch,
Vater
und
Mutter?
หากินร่อแร่ละขาดข้าวขาดแกง
Ihr
müsst
hart
arbeiten,
es
fehlt
an
Reis
und
Essen.
เสียงลำกะบ่แน่น
เสียงแคนกะบ่หวาน
Der
Gesang
ist
nicht
mehr
klar,
die
Panflöte
nicht
mehr
süß,
ลำนำอีสานละแห้งโหยโรยแรง
der
Gesang
des
Isan
ist
trocken
und
kraftlos.
ฟังเสียงเพลงนี้จงอยู่ดีมีแฮง
Möge
dieses
Lied
euch
Glück
und
Wohlergehen
bringen,
ชื่นบานทุกแห่งเถิดพี่น้องหมู่เฮา
Freude
überall,
meine
lieben
Brüder
und
Schwestern.
พี่น้องล่ะพี่น้องหมู่เฮา
Meine
Brüder
und
Schwestern,
ja,
wir
alle.
พี่น้องล่ะพี่น้องหมู่เฮา
Meine
Brüder
und
Schwestern,
ja,
wir
alle.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.