Текст песни и перевод на немецкий あたらよ - 憂い桜
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
「いつかこの景色が
„Wenn
diese
Landschaft
eines
Tages
思い出に変わるその時
zu
einer
Erinnerung
wird,
貴方は何を覚えていたいですか?
woran
möchtest
du
dich
dann
erinnern?
私は貴方を覚えていたい
Ich
möchte
mich
an
dich
erinnern,
この先もずっと、ずっと」
auch
in
Zukunft,
für
immer
und
ewig.“
改札を抜ける
Ich
gehe
durch
die
Schranke,
花薫る春の風に
der
nach
Blumen
duftende
Frühlingswind
心を奪われる今日
nimmt
mein
Herz
gefangen,
heute.
駅前の交差点
Die
Kreuzung
vor
dem
Bahnhof,
見慣れた景色全てが
all
die
vertrauten
Anblicke,
どこか違って見えるのは
erscheinen
mir
irgendwie
anders.
代わり映えのない日常も
Auch
der
unveränderliche
Alltag,
終わりが近づくといつしか
wenn
sein
Ende
naht,
かけがえのないものだったのだと
wird
irgendwann
unersetzlich,
憂うな今よ永遠に
Trauere
nicht,
Gegenwart,
sei
ewig,
いつもよりも鮮明な世界が
die
Welt,
klarer
als
sonst,
鮮やかに私を映す
spiegelt
mich
leuchtend
wider.
桜とてまた一年が過ぎ去れば
Auch
die
Kirschblüte
wird
nach
einem
Jahr
同じ様にまた咲くのだから
wieder
genauso
blühen.
言葉一つさえ
Nicht
ein
einziges
Wort
上手く紡げない日々も
konnte
ich
in
jenen
Tagen
formen,
今となっては鮮やかだ
doch
jetzt
erscheint
alles
so
lebendig.
背伸びしていた僕らだったね
streckten
wir
uns
ein
wenig,
nicht
wahr?
今見えている景色はほら
Die
Aussicht,
die
wir
jetzt
sehen,
sieh
nur,
背伸びなんてしなくてももう
wir
müssen
uns
nicht
mehr
strecken,
届いてるさあの日の僕に
wir
erreichen
sie,
das
Ich
von
damals.
歯痒い思い出さえ
Selbst
quälende
Erinnerungen
憂うな今よ永遠に
Trauere
nicht,
Gegenwart,
sei
ewig,
いつもよりも鮮明な世界が
die
Welt,
klarer
als
sonst,
鮮やかに私を映す
spiegelt
mich
leuchtend
wider.
桜とてまた一年が過ぎ去れば
Auch
die
Kirschblüte
wird
nach
einem
Jahr
同じ様にまた咲くのだから
wieder
genauso
blühen.
いつかでいい、いつかでいい
、いつかでいい
Eines
Tages,
eines
Tages,
eines
Tages
ist
es
gut,
いつかまた、いつかまた、いつかまた
Eines
Tages,
eines
Tages,
eines
Tages
wieder
この場所で(いつかどこかで出逢えたら)
an
diesem
Ort
(Wenn
wir
uns
eines
Tages
irgendwo
treffen),
出逢えたら(僕ら笑い合っていたいのです)
wenn
wir
uns
treffen
(möchte
ich,
dass
wir
zusammen
lachen),
(このまま何も忘れず)
(ohne
etwas
zu
vergessen),
(居たい痛い痛い)
(ich
will,
ich
will,
ich
will).
憂うな今よ永遠に
Trauere
nicht,
Gegenwart,
sei
ewig,
いつもどおりの何気ない日々に
ich
lasse
Erinnerungen
und
mich
思い出と私を置いて
in
den
gewöhnlichen,
unbeschwerten
Tagen
zurück.
(いつかでいい、いつかでいい)
(Eines
Tages,
eines
Tages
ist
es
gut)
「いつかまた」
„Eines
Tages
wieder.“
変わらないまま在る日々が
Die
unveränderten
Tage
先の人生道標となる
werden
zum
Wegweiser
für
mein
zukünftiges
Leben.
その時を願い想うのです
Ich
wünsche
mir
diese
Zeit
herbei.
涙とてまた一年が
Auch
Tränen
werden
nach
einem
Jahr
(いつかでいい、いつかでいい
、いつかでいい)
(Eines
Tages,
eines
Tages,
eines
Tages
ist
es
gut.)
(いつかでいい、いつかでいい
、いつかまた
この場所で)
(Eines
Tages,
eines
Tages,
eines
Tages
wieder
an
diesem
Ort.)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hitomi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.