あたらよ - 憂い桜 - перевод текста песни на немецкий

Текст песни и перевод на немецкий あたらよ - 憂い桜




憂い桜
Trauernde Kirschblüte
「いつかこの景色が
„Wenn diese Landschaft eines Tages
思い出に変わるその時
zu einer Erinnerung wird,
貴方は何を覚えていたいですか?
woran möchtest du dich dann erinnern?
私は貴方を覚えていたい
Ich möchte mich an dich erinnern,
この先もずっと、ずっと」
auch in Zukunft, für immer und ewig.“
改札を抜ける
Ich gehe durch die Schranke,
花薫る春の風に
der nach Blumen duftende Frühlingswind
心を奪われる今日
nimmt mein Herz gefangen, heute.
駅前の交差点
Die Kreuzung vor dem Bahnhof,
見慣れた景色全てが
all die vertrauten Anblicke,
どこか違って見えるのは
erscheinen mir irgendwie anders.
代わり映えのない日常も
Auch der unveränderliche Alltag,
終わりが近づくといつしか
wenn sein Ende naht,
かけがえのないものだったのだと
wird irgendwann unersetzlich,
気づく
das erkenne ich.
憂うな今よ永遠に
Trauere nicht, Gegenwart, sei ewig,
いつもよりも鮮明な世界が
die Welt, klarer als sonst,
鮮やかに私を映す
spiegelt mich leuchtend wider.
桜とてまた一年が過ぎ去れば
Auch die Kirschblüte wird nach einem Jahr
同じ様にまた咲くのだから
wieder genauso blühen.
言葉一つさえ
Nicht ein einziges Wort
上手く紡げない日々も
konnte ich in jenen Tagen formen,
今となっては鮮やかだ
doch jetzt erscheint alles so lebendig.
あの頃は少し
Damals
背伸びしていた僕らだったね
streckten wir uns ein wenig, nicht wahr?
今見えている景色はほら
Die Aussicht, die wir jetzt sehen, sieh nur,
背伸びなんてしなくてももう
wir müssen uns nicht mehr strecken,
届いてるさあの日の僕に
wir erreichen sie, das Ich von damals.
歯痒い思い出さえ
Selbst quälende Erinnerungen
僕らの軌跡だ
sind unser Weg.
憂うな今よ永遠に
Trauere nicht, Gegenwart, sei ewig,
いつもよりも鮮明な世界が
die Welt, klarer als sonst,
鮮やかに私を映す
spiegelt mich leuchtend wider.
桜とてまた一年が過ぎ去れば
Auch die Kirschblüte wird nach einem Jahr
同じ様にまた咲くのだから
wieder genauso blühen.
いつかでいい、いつかでいい 、いつかでいい
Eines Tages, eines Tages, eines Tages ist es gut,
変わらぬまま
unverändert.
いつかまた、いつかまた、いつかまた
Eines Tages, eines Tages, eines Tages wieder
この場所で(いつかどこかで出逢えたら)
an diesem Ort (Wenn wir uns eines Tages irgendwo treffen),
出逢えたら(僕ら笑い合っていたいのです)
wenn wir uns treffen (möchte ich, dass wir zusammen lachen),
(このまま何も忘れず)
(ohne etwas zu vergessen),
(居たい痛い痛い)
(ich will, ich will, ich will).
憂うな今よ永遠に
Trauere nicht, Gegenwart, sei ewig,
いつもどおりの何気ない日々に
ich lasse Erinnerungen und mich
思い出と私を置いて
in den gewöhnlichen, unbeschwerten Tagen zurück.
(いつかでいい、いつかでいい)
(Eines Tages, eines Tages ist es gut)
「いつかまた」
„Eines Tages wieder.“
変わらないまま在る日々が
Die unveränderten Tage
先の人生道標となる
werden zum Wegweiser für mein zukünftiges Leben.
その時を願い想うのです
Ich wünsche mir diese Zeit herbei.
涙とてまた一年が
Auch Tränen werden nach einem Jahr
過ぎ去れば
zu Regen und
雨となり僕ら
uns trösten.
癒すのだから
heilen.
(いつかでいい、いつかでいい 、いつかでいい)
(Eines Tages, eines Tages, eines Tages ist es gut.)
癒すのだから
Sie heilen uns.
(いつかでいい、いつかでいい 、いつかまた この場所で)
(Eines Tages, eines Tages, eines Tages wieder an diesem Ort.)





Авторы: Hitomi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.