サザンオールスターズ - SEA SIDE WOMAN BLUES - перевод текста песни на английский

Текст песни и перевод на английский サザンオールスターズ - SEA SIDE WOMAN BLUES




SEA SIDE WOMAN BLUES
SEA SIDE WOMAN BLUES
惚れてフラれた女性の名を
Pretending to be drunk, I called out the name
酔ったフリして呼んでみた
Of the woman who broke my heart.
あの日から大人になれなくて
Since that day, I haven't grown up,
独り身じゃ眠れない
I can't sleep alone.
夏の終わりと知りながら
Knowing summer's end is near,
逢えば浮世の恋時
When we meet, it's a fleeting love affair.
情けない男と言われても
Even if you call me a pathetic man,
振り返る渚橋
I look back at the beach bridge.
悲しくて酔えないこともある
Sometimes I'm too sad to get drunk,
涙を浮かべた水割りのせいだよ
It's the fault of this mizuwari with tears in it.
今宵こそ濡れたい雨の中
Tonight, I want to be drenched in the rain,
口づけを交わした傘は無く
But the umbrella we kissed under is gone,
ひとり泣いた 嗚呼 夜です
I cried alone, oh, this night.
"愛"という字は真心で
The word "love" is written with sincerity,
"恋"という字にゃ下心
The word "romance" is written with ulterior motives.
江ノ島に明かりが灯る頃
As the lights come on in Enoshima,
艶づくは片瀬川
The Katase River glistens.
やるせない今宵の南風
This frustrating south wind tonight,
あの日と同じ波音のせいだよ
It's the fault of the waves sounding just like that day.
夏の夜の花火と消えたのは
What disappeared with the summer night fireworks
黄昏という名の月明かり
Was the moonlight called twilight.
君を抱いた 嗚呼 夜です
I held you, oh, this night.
悲しくて酔えないこともある
Sometimes I'm too sad to get drunk,
涙を浮かべた水割りのせいだよ
It's the fault of this mizuwari with tears in it.
今宵こそ濡れたい雨の中
Tonight, I want to be drenched in the rain,
口づけを交わした傘は無く
But the umbrella we kissed under is gone,
ひとり泣いた 嗚呼 夜です
I cried alone, oh, this night.
君がいない 嗚呼 海です
You're not here, oh, this sea.





Авторы: Keisuke Kuwata


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.