Mitchie feat. Chatterers - MIDORINO HIDAMARI - перевод текста песни на английский

MIDORINO HIDAMARI - mitchie перевод на английский




MIDORINO HIDAMARI
MIDORINO HIDAMARI
みどりが森の陽だまりは
The sunshine of the green forest is
かくれんぼするのに よいところ
A good place to hide and seek
まだだよ まだだよ
Not yet, not yet
しっぽのひかった やまねずみ
The wood mouse with the luminous tail
いちばんはじめに 見つかった
Was the first to be found
みどりが森って どこだろな
Where is the green forest?
だれかにだれかに 聞いといて
Ask someone, ask anyone
ひっそり松の 葉のかげは
The shade of the pine leaves is
おはなしするのに よいところ
A good place to tell stories
あのねのね あのねのね
Listen, listen
きんいろめだまの ふくろうに
The owl with golden eyes
立ち聞きされても しらないよ
I don't care if you eavesdrop
ひっそり松って どこだろな
Where's the shady pine tree?
だれかにだれかに 聞いといて
Ask someone, ask anyone
ざわざわ川の水ぎわは
The edge of the murmuring river is
ひとりでいるのに よいところ
A good place to be alone
フムー フムー
Hmm, hmm
いたずら好きの やまねずみ
The mischievous wood mouse
たまにさびしい ことがある
Sometimes gets lonely
ざわざわ川って どこだろな
Where's the murmuring river?
だれかにだれかに 聞いといて
Ask someone, ask anyone
むらさきが丘の てっぺんは
The top of the purple hill is
おひるねするのに よいところ
A good place to take a nap
こっくりこ こっくりこ
Nod off, nod off
むらさきいろの 草の実を
The purple fruit of the grass
たべたこりすの 夢を見た
I dreamed of a squirrel eating
むらさきが丘って どこだろな
Where's the purple hill?
だれかにだれかに 聞いといて
Ask someone, ask anyone





Авторы: Chinatsu Nakayama, Seiichirou Uno

Mitchie feat. Chatterers - Fables of the Green Forest
Альбом
Fables of the Green Forest
дата релиза
07-01-1973



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.