Текст песни и перевод на английский 余天 - 黄昏的故乡
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
叫着我
叫着我
Calling
me,
calling
me
黄昏的故乡不时地叫我
Hometown
at
dusk
calls
me
from
time
to
time
叫我这个苦命的身躯
Calling
this
body
of
mine,
fated
for
hardship
流浪的人无厝的渡鸟
A
wanderer
without
a
home,
a
migratory
bird
without
a
nest
孤单若来到异乡
不时也会念家乡
Alone
and
lost
in
a
foreign
land,
I
often
think
of
home
今日又是来听见着喔~
Today,
I
hear
it
again,
calling
me~
亲像块叫我~
Like
it's
calling
me
home~
叫着我
叫着我
Calling
me,
calling
me
黄昏的故乡不时地叫我
Hometown
at
dusk
calls
me
from
time
to
time
怀念彼时故乡的形影
月光不时照落的山河
I
miss
the
familiar
sights
of
home,
the
moonlight
casting
its
glow
on
the
hills
and
rivers
彼边山
彼条溪水
永远抱着咱的梦
Those
distant
mountains,
that
winding
stream,
forever
hold
our
dreams
今夜又是来梦着伊喔~
Tonight,
I
dream
of
it
again,
calling
me~
亲像块等我~
Like
it's
waiting
for
me~
叫着我
叫着我
Calling
me,
calling
me
黄昏的故乡不时地叫我
Hometown
at
dusk
calls
me
from
time
to
time
含着悲哀也有带目屎
Its
call
carries
sorrow
and
tears
盼我转去的声叫无停
Its
plea
for
me
to
return
never
ceases
白云啊~你若唛去
请你带着阮心情
Oh,
wandering
clouds,
if
you
must
go,
please
take
my
heart
with
you
送去乎伊我的阿母喔~
Deliver
it
to
my
mother~
不倘来忘记~
May
she
never
forget
me~
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 王瑞河
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.