八三夭 - 無誠勿愛 - перевод текста песни на русский

Текст песни и перевод на русский 八三夭 - 無誠勿愛




無誠勿愛
Не люби без искренности
八三夭 無誠勿愛
831 Не люби без искренности
一個人的晚餐 難消化的孤單
Ужин в одиночестве, одиночество, что не переварить.
一千人按了讚 沒個擁抱精彩
Тысяча лайков, но ни одного настоящего объятия.
一萬句小情歌 唱不起一次感情的聚散
Десять тысяч серенад не стоят одной встречи и расставания.
(相親相愛相處難)
(Любить, быть любимым, быть вместе так сложно.)
這個他在等等 那個他在看看
Этот ждёт, тот присматривается.
上個他的災難 想到了心還酸
Прошлый катастрофа, вспоминаю, и сердце сжимается.
很簡單也困難 勇敢放縱問自己
Так просто, и так сложно, смело отпустить и спросить себя:
就一句(喜歡還是不喜歡)
(Нравится или нет?)
願愛願挨的擂台 衛冕失敗都掛彩
Ринг любви и боли, поражение и ты весь в синяках.
不盼不戴金腰帶 平凡享受現在
Не жду золотого пояса, наслаждаюсь настоящим.
一次二次的戰敗 想不開的是笨蛋
Раз, два проиграл только дурак будет убиваться.
青春就是逃不掉的一場拳賽
Молодость это боксёрский поединок, от которого не убежать.
無誠勿愛愛愛 別來亂亂亂
Не люби без искренности, не морочь мне голову.
愛上別唉唉唉 別嫌煩煩煩
Влюбился не ной, не жалуйся.
愛是惡性循環 離合又悲歡失戀並不失敗 失敗是失去愛的能耐
Любовь замкнутый круг, встречи и расставания, радость и печаль. Расставание не поражение, поражение потерять способность любить.
愛的痛 痛快愛 眼淚帶走遺憾
Любишь люби по-настоящему, пусть слёзы смоют сожаления.
像鑽石的勇敢 切割後更璀璨
Как бриллиант, отточенный болью, станешь ещё прекраснее.
你或他 女或男 等你誠實衝自己
Ты или он, она или он будь честен с собой.
那一句 我喜歡就是我喜歡
Скажи себе: "Нравится, значит нравится".
爾虞我愛的賭盤 賭注把把都Showhand
Игра в любовь, все карты на стол.
誠心誠意的攤牌 或許就是王牌
Искренность вот твой козырь.
就算輸掉了情感 贏回回憶也浪漫
Даже если проиграешь в любви, воспоминания это тоже романтика.
青春就像學不乖的一場狂歡
Молодость это бесконечный праздник, на котором учишься на своих ошибках.
無誠勿愛愛愛 別來亂亂亂
Не люби без искренности, не морочь мне голову.
愛上別唉唉唉 別嫌煩煩煩
Влюбился не ной, не жалуйся.
愛是惡性循環 離合又悲歡
Любовь замкнутый круг, встречи и расставания, радость и печаль.
失戀並不失敗 失敗是失去愛的能耐
Расставание не поражение, поражение потерять способность любить.
他若是太乖乖乖 嫌呆呆呆
Если он слишком правильный скучно.
太壞壞壞 想掰掰掰
Слишком плохой хочется сбежать.
人總是愛極必反 分後傷感 擺不平的攤就擺爛
Люди любят до крайности, а потом страдают. Если не можешь справиться забей.
無誠勿愛愛愛 別來亂亂亂
Не люби без искренности, не морочь мне голову.
愛上別唉唉唉 別嫌煩煩煩
Влюбился не ной, не жалуйся.
愛是惡性循環 我照樣期待
Любовь замкнутый круг, но я всё ещё жду.
比失戀更失敗 是心動不怦然
Хуже, чем расставание, когда сердце не ёкает.
比心碎更心酸 是心死不復燃
Хуже, чем разбитое сердце, когда оно мертво.
比混蛋更混蛋 是一輩子只自怨自艾
Хуже, чем подонок, тот, кто всю жизнь жалеет себя.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.