Текст песни и перевод на немецкий Albert Au - 兩小無知
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
兩小無知
Zwei kleine Unwissende
树梢头
明月在偷偷笑
在心头
求你给我拖拖手
In
den
Baumwipfeln
lächelt
der
Mond
heimlich,
in
meinem
Herzen
bitte
ich
dich,
meine
Hand
zu
halten.
其实我们系情心一片
唯一缺他的一箭
愿低头
Eigentlich
sind
unsere
Herzen
voller
Liebe,
es
fehlt
nur
sein
Pfeil,
ich
bin
bereit,
mich
zu
verneigen.
期望将她拥有
眼中公主
梦中天使
如初享美酒
Ich
hoffe,
sie
zu
besitzen,
Prinzessin
in
meinen
Augen,
Engel
in
meinen
Träumen,
wie
beim
ersten
Genuss
von
erlesenem
Wein.
醉中仙境神话梦里
陪住你快乐无忧
夜温柔
Im
Rausch
der
Märchenwelt,
im
Traum,
begleite
ich
dich
glücklich
und
sorgenfrei.
Die
Nacht
ist
sanft.
明月在水中透
莫苛求
宁静里心舒透
Der
Mond
spiegelt
sich
im
Wasser,
verlange
nicht
zu
viel,
in
der
Stille
entspannt
sich
das
Herz.
眼中公主
梦中天使
如初享美酒
Prinzessin
in
meinen
Augen,
Engel
in
meinen
Träumen,
wie
beim
ersten
Genuss
von
erlesenem
Wein.
醉中仙境神话梦里
陪住你快乐无忧
夜温柔
Im
Rausch
der
Märchenwelt,
im
Traum,
begleite
ich
dich
glücklich
und
sorgenfrei.
Die
Nacht
ist
sanft.
明月在水中透
愿多求
Der
Mond
spiegelt
sich
im
Wasser,
ich
wünsche
mir
so
sehr,
能够铺雪于沙丘
期望世界有纯真的爱
dass
Schnee
auf
Sanddünen
fallen
kann,
ich
hoffe,
dass
es
auf
der
Welt
reine
Liebe
gibt,
莫苛求
宁静里心舒透
Verlange
nicht
zu
viel,
in
der
Stille
entspannt
sich
das
Herz.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chui Yik Hung, Au Albert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.