Текст песни и перевод на немецкий Albert Au - 溫情
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
平原万里
浮云万里
Weite
Ebenen,
weite
Wolken,
那景色本优美
die
Landschaft
ist
an
sich
schon
schön.
今天有了你
风光更秀美
Heute,
mit
dir,
ist
die
Szenerie
noch
schöner,
心中充满着欣喜
mein
Herz
ist
voller
Freude.
流连未去
我陪着你
Ich
bleibe
bei
dir,
begleite
dich
到景色清幽处
zu
einem
Ort
von
ruhiger
Schönheit.
清风告诉我
清风告诉你
Der
sanfte
Wind
erzählt
mir,
der
sanfte
Wind
erzählt
dir,
彼此生来是一对
dass
wir
füreinander
bestimmt
sind.
心中不再忧虑
Keine
Sorgen
mehr
im
Herzen,
人似是白云飞
ich
fühle
mich,
als
würde
ich
wie
eine
Wolke
fliegen.
他朝双鬓花白
Auch
wenn
unsere
Schläfen
einst
weiß
werden,
情意也寄山水
wird
unsere
Liebe
in
der
Natur
verweilen.
常陪着你
常陪着你
Ich
werde
immer
bei
dir
sein,
immer
bei
dir
sein,
到山水清幽处
an
Orten
von
stiller
Schönheit
in
der
Natur.
身边有了你
心中有了你
Mit
dir
an
meiner
Seite,
mit
dir
in
meinem
Herzen,
世间温情在我心里
ist
die
Zärtlichkeit
der
Welt
in
meinem
Herzen.
§民歌味道区瑞强§
§Volkslied-Atmosphäre
Albert
Au§
心中不再忧虑
Keine
Sorgen
mehr
im
Herzen,
人似是白云飞
ich
fühle
mich,
als
würde
ich
wie
eine
Wolke
fliegen.
他朝双鬓花白
Auch
wenn
unsere
Schläfen
einst
weiß
werden,
情意也寄山水
wird
unsere
Liebe
in
der
Natur
verweilen.
常陪着你
常陪着你
Ich
werde
immer
bei
dir
sein,
immer
bei
dir
sein,
到山水清幽处
an
Orten
von
stiller
Schönheit
in
der
Natur.
身边有了你
心中有了你
Mit
dir
an
meiner
Seite,
mit
dir
in
meinem
Herzen,
世间温情在我心里
ist
die
Zärtlichkeit
der
Welt
in
meinem
Herzen.
身边有了你
心中有了你
Mit
dir
an
meiner
Seite,
mit
dir
in
meinem
Herzen,
世间温情在我心里
ist
die
Zärtlichkeit
der
Welt
in
meinem
Herzen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jia Lin Sun (aka Sun Yi), Ching Chi Tong Wong
Альбом
從頭認識
дата релиза
20-08-2002
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.