Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
土坡上的狗尾草
Dog's Tail Grass on the Mound
黃土地變成柏油
The
yellow
earth
has
turned
to
asphalt
野花開滿那時村口
Wildflowers
filled
the
village
entrance
back
then
我又買了你愛吃的肉
I
bought
the
meat
you
loved
again
可你卻不在我左右
But
you're
no
longer
by
my
side
小黃你被我撿回家
Little
Yellow,
I
brought
you
home
身上還裹著爛泥巴
Covered
in
mud,
all
alone
抬著頭望著我啊
Looking
up
at
me
so
sweet
已經有八年了吧
For
eight
years,
can
you
believe?
你也搶過吃剩的骨頭
You
snatched
leftover
bones
with
glee
你也睡過下雨的街頭
You
slept
on
the
streets,
cold
and
free
我還沒能給你好生活
I
couldn't
give
you
the
life
you
deserved,
you
see
哎呀你咋走得我莫法留
Oh,
why
did
you
leave
me?
I
couldn't
keep
you
with
me
來世你要投個好人家
In
the
next
life,
find
a
good
family
別被雨淋和風吹啦
Don't
let
the
rain
and
wind
chill
thee
莫回頭快走吧
Don't
look
back,
just
run
free
坟头的狗尾巴草搖啊
The
dog's
tail
grass
on
your
grave
sways
搖得人眼淚掉
Making
the
tears
fall
and
my
heart
weighs
你那頭月亮照不照得到?
Does
the
moon
shine
on
you
where
you
lay?
唱首狗兒的歌謠
I
sing
a
dog's
lullaby
today
我的小黃你卻已聽不到
But
my
Little
Yellow,
you
can't
hear
what
I
say
騎著摩托風裡來雨裡去
Riding
my
motorcycle,
through
wind
and
through
rain
可惜不能每天都載著你
Wishing
I
could
carry
you
with
me
again
深夜下班空空的房子
Late
nights,
coming
home
to
an
empty
domain
已經沒有你
You're
no
longer
here,
it's
all
in
vain
只有你會來討我的高興
Only
you
would
try
to
cheer
me
up,
it's
true
只有你不會嫌我沒出息
ah-ah
Only
you
wouldn't
judge
me
for
not
seeing
things
through,
ah-ah
坟头的狗尾巴草搖啊
The
dog's
tail
grass
on
your
grave
sways
搖得人眼淚掉
Making
the
tears
fall
and
my
heart
weighs
你那頭月亮照不照得到?
Does
the
moon
shine
on
you
where
you
lay?
唱首狗兒的歌謠
I
sing
a
dog's
lullaby
today
我的小黃你卻已聽不到
But
my
Little
Yellow,
you
can't
hear
what
I
say
坟头的狗尾巴草搖啊
The
dog's
tail
grass
on
your
grave
sways
搖得人眼淚掉
Making
the
tears
fall
and
my
heart
weighs
你那頭月亮照不照得到?
Does
the
moon
shine
on
you
where
you
lay?
唱首狗兒的歌謠
I
sing
a
dog's
lullaby
today
我的小黃你卻已聽不到
But
my
Little
Yellow,
you
can't
hear
what
I
say
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 姜洄, 卢润泽
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.