Текст песни и перевод на английский 周傳雄 - 金陵塔
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
桃花钮头红
Peach
blossoms
bloom
in
crimson,
杨柳条儿青
Willow
branches,
a
vibrant
spring.
不唱前朝评古事
Let's
not
dwell
on
tales
of
yore,
唱只唱金陵宝塔一层又一层
But
sing
of
the
layers,
more
and
more,
of
Nanjing's
golden
tower.
金陵塔塔金里格陵
Oh,
the
tower
in
Nanjing's
land,
金陵宝塔第一层
Golden
Tower,
a
marvel
grand.
一层宝塔有四只角
Each
layer
of
the
precious
tower,
四只角上有金铃
Bears
four
corners,
golden
power.
风吹金铃旺旺响
The
wind
chimes
ring,
a
joyous
sound,
雨打金铃唧呤又唧呤
In
rain,
they
tinkle
all
around.
这座宝塔造的真伟大
This
tower,
a
testament
to
skill,
全是古代劳动人民汗血结晶品啊
A
labor
of
love,
a
people's
will.
名胜古迹传流到如今
A
heritage
preserved
with
care,
苏州城内四秀才
In
Suzhou's
heart,
four
scholars
rare.
一个姓郭一个姓陆
One
Guo,
one
Lu,
one
Bu,
and
Qu,
一个姓卜一个姓粟
Together,
their
names
we
knew.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.