品冠 - 年少時代 (Live) - перевод текста песни на русский

年少時代 (Live) - 品冠перевод на русский




年少時代 (Live)
Годы юности (Live)
幾顆彈珠 散落在公園草地
Несколько стеклянных шариков рассыпаны по траве в парке,
世界大戰 壯烈結束在秘密基地
Мировая война героически окончена в нашем секретном штабе.
夕陽映著 滿身的污泥
Закат освещает нас, перепачканных грязью,
約好明天 還要再來這裡
Мы договорились завтра снова встретиться здесь.
明天之後 籃球鎖在櫃子裡
После завтра баскетбольный мяч будет заперт в шкафчике,
白色單車 太矮了送給鄰居小弟
Белый велосипед стал слишком мал, я отдал его соседскому мальчишке.
那副雙節棍 從沒讓我天下無敵
Мои нунчаки так и не сделали меня непобедимым,
再回頭 丟失了勇氣
Оглядываясь назад, я понимаю, что потерял свою смелость.
偶爾在夜裡 夢見那時的自己
Иногда по ночам мне снится тот мальчишка, каким я был когда-то,
那笑容 淺淺地在記憶裡模糊淡去
Та улыбка, едва заметная, блекнет и исчезает в моих воспоминаниях.
醒在淚水裡 再也不是狂奔雨裡的年紀
Просыпаясь в слезах, я понимаю, что уже не тот, кто бегал под дождём в юные годы.
以後要往哪裡去
Куда же мне идти теперь?
一天一天的長大了
День за днём я взрослею,
一年一年的遺忘了
Год за годом я забываю,
一步一步成為年少時代無法理解的大人
Шаг за шагом становлюсь тем взрослым, которого не мог понять в юности.
是否到最後 我們還能 唱一首歌
Сможем ли мы в конце концов спеть ещё одну песню,
把這一路的風景 寫成天邊永恆的銀河
Превратив все пейзажи, что мы видели на своем пути, в вечную галактику на небе?
那個少年 以為努力就能贏
Тот юнец думал, что сможет победить, если будет стараться,
相信生命 屬於一顆流浪的彗星
Верил, что жизнь подобна блуждающей комете.
漫畫的對白 每句都當成座右銘
Каждую реплику из комиксов он принимал за свой девиз,
學不會 對世界懷疑
И не научился сомневаться в этом мире.
偶爾在夜裡 夢見那時的自己
Иногда по ночам мне снится тот мальчишка, каким я был когда-то,
那笑容 是黑白照片裡殘破的痕跡
Та улыбка лишь потрескавшийся след на черно-белой фотографии.
醒在淚水裡 想念圍繞大榕樹下的身影
Просыпаясь в слезах, я вспоминаю лица друзей, собравшихся под баньяном.
迷路了怎麼回去
Как же мне найти дорогу обратно, если я заблудился?
一次一次的盼望著
Раз за разом я надеялся,
一點一點的失望了
И мало-помалу разочаровывался.
一寸一寸看著年少時代的天空縮小了
Сантиметр за сантиметром небо моей юности сжималось.
擁有了夠多 為何不敢 盡情哭呢
Теперь, когда у меня так много, почему я боюсь плакать от души?
一萬倍世故聰明 換不回一分快樂
Вся моя мудрость и хитрость не стоят и капли радости.
一天一天的長大了
День за днём я взрослею,
一年一年的遺忘了
Год за годом я забываю,
一步一步成為年少時代無法理解的大人
Шаг за шагом становлюсь тем взрослым, которого не мог понять в юности.
只希望最後 我們還能 唱一首歌
Я лишь надеюсь, что в конце концов мы сможем спеть ещё одну песню,
把這一生的風景 寫成天邊永恆的銀河
Превратив все пейзажи этой жизни в вечную галактику на небе.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.