QUEEN BEE - Mastermind - перевод текста песни на немецкий

Текст песни и перевод на немецкий QUEEN BEE - Mastermind




Mastermind
Mastermind
夕立に立ち尽くす
Im plötzlichen Abendregen stehe ich still,
傘はあるけどさせず
habe einen Schirm, doch öffne ihn nicht.
横殴る雨たちがこの街を流してく
Peitschender Regen wäscht diese Stadt weg.
たのしげな声と列
Fröhliche Stimmen und eine Schlange,
ハーメルンは笛を吹く
der Rattenfänger spielt die Flöte.
かかしは行き止まりにドアノブさえ撚れずに
Die Vogelscheuche, am Ende des Weges, kann nicht einmal den Türknauf drehen.
戻りたい?戻れないくらい判ってるくせに
Willst du zurück? Du weißt genau, dass du nicht zurückkehren kannst.
誰も知らないわたしになれば
Wenn ich zu jemandem werde, den niemand kennt,
幕が上がるから、なにもかも忘れたふりが出来るの
dann hebt sich der Vorhang, und ich kann so tun, als hätte ich alles vergessen.
光よこの正体を誰よりも美しく間違えてよ さぁ!
Oh Licht, täusche dich über meine wahre Gestalt, schöner als jeder andere, bitte!
さあやるか やれよ やられるまえに
Also, lass uns anfangen. Tu es, bevor du erledigt wirst.
どこの誰に 誰かにされるまえに
Bevor dich irgendjemand, irgendwo, zu irgendetwas macht.
ここはファイトクラブ最後まで逃げ出せない奴だけのステージ
Das hier ist ein Fight Club, eine Bühne nur für diejenigen, die bis zum Ende nicht weglaufen.
身を寄せ合えば消えるそんな孤独の類
Eine Art von Einsamkeit, die verschwindet, wenn man sich aneinander kuschelt,
それでも胸に降りる この黒い帳と、おり
und dennoch sinkt dieser schwarze Vorhang auf meine Brust.
戻りたい 戻れない
Ich will zurück, ich kann nicht zurück.
悲しくなるまえに
Bevor ich traurig werde,
たのしくしてくわたしになれば
werde ich zu der, die dich glücklich macht.
幕が上がるから、なにもかも忘れたふりが出来るの
Weil der Vorhang sich hebt, kann ich so tun, als hätte ich alles vergessen.
名前も知らないであなたのことさえ歌えるくらいに
Ich kann sogar über dich singen, ohne deinen Namen zu kennen.
もしも黒い鳥になってこの広い孤独を駆けられたなら、どう生きたでしょう
Wenn ich ein schwarzer Vogel werden und durch diese weite Einsamkeit fliegen könnte, wie hätte ich wohl gelebt?
なにもかも忘れたふりが出来るの
Ich kann so tun, als hätte ich alles vergessen.
「誰かの為」なんて 言いたくないもの聞きたくないでしょう?
Ich will nicht sagen "Für jemanden", und du willst es doch auch nicht hören, oder?
幕が上がるから、なにもかも忘れたふりが出来るの
Weil der Vorhang sich hebt, kann ich so tun, als hätte ich alles vergessen.
光よこの正体を誰よりも美しく間違えてよ さぁ!
Oh Licht, täusche dich über meine wahre Gestalt, schöner als jeder andere, bitte!





Авторы: Avu Barazono


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.