Текст песни и перевод на английский 妖精帝國 - 紅き皇帝、白き世界
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
紅き皇帝、白き世界
The Crimson Emperor, The White World
流れ堕ちゆく刻の中逡巡に喘ぐ苦しみに
In
the
midst
of
time's
relentless
flow,
I
struggle
with
agonizing
indecision.
犯した過ちに気づく
I
realize
the
mistakes
I've
made.
高き山の頂(いただき)辿り着いたその先で
Upon
reaching
the
summit
of
the
lofty
mountain,
僕は何を授かるんだろう
What
will
I
be
granted?
幾重に重なる壁は
The
layers
upon
layers
of
obstacles
甘い誘惑の罠か
Are
they
the
traps
of
sweet
temptation?
幾度壁を乗り越えて尚終わりが見えない
No
matter
how
many
walls
I
overcome,
the
end
remains
elusive.
白き雪に聳え立つ覇者紅き皇帝よ
Oh,
Crimson
Emperor
who
reigns
supreme
over
the
white
snow,
僕の意思を僕は受け止めよう
I
must
embrace
my
will.
この褪せた世界よ始まれ僕の名のもと
Let
this
fading
world
begin
anew
under
my
command.
渇いた胸に吹き乱れる虚しきこの覚悟を賭して
With
this
empty
resolve,
I
gamble
everything,
my
heart
burning
with
a
thirst.
打ち寄せるさざ波の様に襲い続ける苦しみに
Waves
of
anguish
relentlessly
assail
me
like
crashing
surf.
息苦しさだけが募る
My
breath
grows
shorter
with
each
passing
moment.
身動き取れないまま残酷に時間は過ぎ往く
Paralyzed,
I
watch
as
time
cruelly
slips
away.
僕は何を求めるんだろう
What
is
it
that
I
truly
seek?
この病みし世界よ消し去れ僕の名のもと
In
my
name,
wipe
away
this
diseased
world.
輝く彼方隔離された空気のこの重さに耐えて
I
endure
the
weight
of
this
isolated
air,
yearning
for
a
brighter
beyond.
孤独な約束然れど
A
solitary
promise,
yet
破れば静かな罪か
If
broken,
it
becomes
a
silent
sin.
軽々しい気休め程度の慰めはいらない
I
reject
the
empty
comfort
of
shallow
platitudes.
どんな言葉優しさも全部五臓に沈めて
Any
words,
any
gestures
of
kindness,
I
cast
them
aside.
僕の意思は僕が受け取るんだ
I
will
accept
only
my
own
will.
この褪せた世界よ始まれ僕の名のもと
Let
this
fading
world
begin
anew
under
my
command.
渇いた胸に咲き乱れる虚しきこの覚悟を賭して
With
this
empty
resolve,
I
gamble
everything,
my
heart
burning
with
a
thirst.
捉えよ闇の中に棲む幼き果実を
Seize
the
youthful
fruit
that
dwells
within
the
darkness.
僕は挑むんだこの白き世界で
I
will
challenge
this
white
world.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: AKI SHIRAI (PKA YUI), NAOUYUKI HIRATA (PKA SHIREN)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.