小林幸子 - 恋のかけひき(セリフ入り) - перевод текста песни на немецкий

恋のかけひき(セリフ入り) - 小林幸子перевод на немецкий




恋のかけひき(セリフ入り)
Liebesgeplänkel (mit Dialog)
好きです... って、どんな時に言い出せばいいのでしょうか
Ich liebe dich... Wann ist der richtige Zeitpunkt, das zu sagen?
できることなら、そちらからそのきっかけを
Wenn es möglich wäre, würde ich mir wünschen, dass du den Anstoß dazu gibst.
いただけないものでしょうか
Wäre das nicht möglich?
男と女のかけひきの
Was als Liebesgeplänkel zwischen Mann und Frau gedacht war,
つもりが愛情からまわり
gerät durch die Liebe außer Kontrolle.
笑顔と涙のすきまから
Zwischen Lächeln und Tränen hindurch
ポロリと本音がみえかくれ
blitzten wahre Gefühle hervor.
もう少し こちらとさそうなら
Wenn du mich noch ein wenig verführst,
恋心 あなたにあげるのに
würde ich dir mein Herz schenken.
そちらとこちら お互い様で...
Wir beide sind uns da ja ähnlich...
言葉と心のまん中が
Genau zwischen Worten und Herzen,
居心地いいねとこのままで
da fühlt es sich gut an, sagst du, und so bleibt es.
近くも遠くも感じてた
Wir fühlten uns nah und fern zugleich,
二人はそわそわどちらから
und waren beide unruhig, wer von uns beiden
そうなるでしょ あなたが言い出せば
den ersten Schritt macht. Wenn du es aussprichst,
恋心 すなおに出せるのに
kann ich meine Liebe ehrlich zeigen.
気づかぬふりで いつものように...
Ich tue so, als ob ich nichts bemerke, wie immer...
好きですか?...って聞いてもいいでしょうか
Darf ich dich fragen, ob du mich liebst?
あなたの笑顔に水をさすようで怖いから...
Ich habe Angst, dein Lächeln zu stören...
このままにしておきます
Deshalb lasse ich es lieber so, wie es ist.
男と女がみつめ合う
Wenn Mann und Frau sich ansehen,
そらすも 心がそちらむき
wendet man den Blick ab, doch das Herz wendet sich dir zu.
わかっているにもかかわらず
Obwohl ich das weiß,
悩んでないのも知りながら
tue ich so, als ob ich mir keine Sorgen mache.
願い事 言葉に出せたなら
Wenn ich meinen Wunsch aussprechen könnte,
恋心 上手にわたしたい
würde ich dir meine Liebe geschickt überreichen wollen.
いつ頃でしょう 今すぐでしょう
Wann wäre der richtige Zeitpunkt? Vielleicht jetzt sofort?
そちらとこちら お互い様で...
Wir beide sind uns da ja ähnlich...
好きな気持ちと一緒になって 不安が追いかけてきます
Zusammen mit den Gefühlen der Liebe kommt die Unsicherheit.
お互いさま だとしたら... へんなお話しですネ
Wenn es uns beiden so geht... ist das nicht seltsam?





Авторы: 所 ジョージ, 所 ジョージ


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.