小林武史 - インドの歌 - перевод текста песни на немецкий

インドの歌 - 小林武史перевод на немецкий




インドの歌
Indisches Lied
Thou art the rulers of the minds
Du bist die Herrscherin der Gedanken
Of all people,
Aller Menschen,
Dispenser of India's destiny.
Lenkerin von Indiens Schicksal.
Thy name rouses1the hearts of Punjab,
Dein Name erweckt die Herzen von Punjab,
Sind, Gujarat and Maratha,
Sind, Gujarat und Maratha,
Of the Dravida and Orissa and Bengal;
Von Dravida, Orissa und Bengalen;
汝はすべての民の心の支配者
Du bist die Herrscherin der Herzen aller Menschen,
インドの運命を定める者
die das Schicksal Indiens bestimmt.
ドラビダ・ウトカラ・ベンガル地方の
Der Menschen in Dravida, Utkala und Bengalen,
パンジャブ国、シンジャブ国、グジャラート国
in Punjab, Sindh, Gujarat
そしてマハラー国の民の心は、
und im Lande der Marathen
汝の名によって目覚める
erwachen die Herzen durch Deinen Namen.
It echoes in the hills of the Vindhyas
Er hallt wider in den Hügeln des Vindhyagebirges
And Himalayas,
und des Himalayas,
Mingles in the music of Yamuna
vermischt sich mit der Musik von Yamuna
And Ganga and is chanted by
und Ganga und wird gesungen von den
The waves of the Indian Sea.
Wellen des Indischen Ozeans.
汝の名は、ヴィンドゥヤ山脈、
Dein Name hallt in den Vindhya-Bergen,
ヒマラヤ山脈の峰々にこだまし
den Gipfeln des Himalayas wider,
ジャムナ川とガンジス川の調べにまざり合い
vermischt sich mit den Klängen des Jamuna und des Ganges
インド洋の波の調べに歌われる
und wird vom Rauschen der Wellen des Indischen Ozeans gesungen.
They pray for thy blessings
Sie beten um Deinen Segen
And sing thy praise.
und singen Dein Lob.
The saving of all people waits in thy hand,
Die Rettung aller Menschen liegt in Deiner Hand,
Thou dispenser of India's destiny,
Du Lenkerin von Indiens Schicksal,
Victory, victory, victory to thee.
Sieg, Sieg, Sieg sei Dir.
みな汝の恩恵を求めて祈り、
Alle bitten um Deine Gnade und beten,
賛美の歌を口すさむ
und singen Loblieder.
人々の救いは汝の手中にあり
Die Rettung der Menschen liegt in Deiner Hand,
インドの運命を定める者
die Du das Schicksal Indiens bestimmst.
汝に勝利あれ!
Dir sei Sieg!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.