Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thou
art
the
rulers
of
the
minds
Du
bist
die
Herrscherin
der
Gedanken
Of
all
people,
Aller
Menschen,
Dispenser
of
India's
destiny.
Lenkerin
von
Indiens
Schicksal.
Thy
name
rouses1the
hearts
of
Punjab,
Dein
Name
erweckt
die
Herzen
von
Punjab,
Sind,
Gujarat
and
Maratha,
Sind,
Gujarat
und
Maratha,
Of
the
Dravida
and
Orissa
and
Bengal;
Von
Dravida,
Orissa
und
Bengalen;
汝はすべての民の心の支配者
Du
bist
die
Herrscherin
der
Herzen
aller
Menschen,
インドの運命を定める者
die
das
Schicksal
Indiens
bestimmt.
ドラビダ・ウトカラ・ベンガル地方の
Der
Menschen
in
Dravida,
Utkala
und
Bengalen,
パンジャブ国、シンジャブ国、グジャラート国
in
Punjab,
Sindh,
Gujarat
そしてマハラー国の民の心は、
und
im
Lande
der
Marathen
汝の名によって目覚める
erwachen
die
Herzen
durch
Deinen
Namen.
It
echoes
in
the
hills
of
the
Vindhyas
Er
hallt
wider
in
den
Hügeln
des
Vindhyagebirges
And
Himalayas,
und
des
Himalayas,
Mingles
in
the
music
of
Yamuna
vermischt
sich
mit
der
Musik
von
Yamuna
And
Ganga
and
is
chanted
by
und
Ganga
und
wird
gesungen
von
den
The
waves
of
the
Indian
Sea.
Wellen
des
Indischen
Ozeans.
汝の名は、ヴィンドゥヤ山脈、
Dein
Name
hallt
in
den
Vindhya-Bergen,
ヒマラヤ山脈の峰々にこだまし
den
Gipfeln
des
Himalayas
wider,
ジャムナ川とガンジス川の調べにまざり合い
vermischt
sich
mit
den
Klängen
des
Jamuna
und
des
Ganges
インド洋の波の調べに歌われる
und
wird
vom
Rauschen
der
Wellen
des
Indischen
Ozeans
gesungen.
They
pray
for
thy
blessings
Sie
beten
um
Deinen
Segen
And
sing
thy
praise.
und
singen
Dein
Lob.
The
saving
of
all
people
waits
in
thy
hand,
Die
Rettung
aller
Menschen
liegt
in
Deiner
Hand,
Thou
dispenser
of
India's
destiny,
Du
Lenkerin
von
Indiens
Schicksal,
Victory,
victory,
victory
to
thee.
Sieg,
Sieg,
Sieg
sei
Dir.
みな汝の恩恵を求めて祈り、
Alle
bitten
um
Deine
Gnade
und
beten,
賛美の歌を口すさむ
und
singen
Loblieder.
人々の救いは汝の手中にあり
Die
Rettung
der
Menschen
liegt
in
Deiner
Hand,
インドの運命を定める者
die
Du
das
Schicksal
Indiens
bestimmst.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.