小林武史 - 城ヶ島の雨 - перевод текста песни на немецкий

城ヶ島の雨 - 小林武史перевод на немецкий




城ヶ島の雨
Regen von Jogashima
雨はふるふる 城ケ島の磯に
Es regnet, es regnet auf Jogashimas Felsen,
利久鼠の 雨が降る
Rikyū-Grau, der Regen fällt.
雨は真珠か 夜明けの霧か
Ist der Regen Perle oder Morgennebel,
それともわたしの 忍び泣き
oder sind es meine heimlichen Tränen?
舟はゆくゆく 通り矢のはなを
Das Boot fährt, fährt zur Spitze von Tōriya,
濡れて帆上げた ぬしの舟
nass hisste der Herr des Bootes das Segel.
ええ 舟は櫓でやる 櫓は唄でやる
Ja, das Boot wird mit Rudern bewegt, die Ruder mit einem Lied,
唄は船頭さんの 心意気
das Lied ist der Geist des Bootsmannes, mein Schatz.
雨はふるふる 日はうす曇る
Es regnet, es regnet, der Tag ist schwach bewölkt,
舟はゆくゆく 帆がかすむ
das Boot fährt, fährt, das Segel verschwimmt.
雨はふるふる 城ケ島の磯に
Es regnet, es regnet auf Jogashimas Felsen,
利久鼠の 雨が降る
Rikyū-Grau, der Regen fällt.
雨は真珠か 夜明けの霧か
Ist der Regen Perle oder Morgennebel,
それともわたしの 忍び泣き
oder sind es meine heimlichen Tränen?
舟はゆくゆく 通り矢のはなを
Das Boot fährt, fährt zur Spitze von Tōriya,
濡れて帆上げた ぬしの舟
nass hisste der Herr des Bootes das Segel.
ええ 舟は櫓でやる 櫓は唄でやる
Ja, das Boot wird mit Rudern bewegt, die Ruder mit einem Lied,
唄は船頭さんの 心意気
das Lied ist der Geist des Bootsmannes, mein Schatz.
雨はふるふる 日はうす曇る
Es regnet, es regnet, der Tag ist schwach bewölkt,
舟はゆくゆく 帆がかすむ
das Boot fährt, fährt, das Segel verschwimmt.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.