小林武史 - 宵待草 - перевод текста песни на немецкий

宵待草 - 小林武史перевод на немецкий




宵待草
Abendprimel
長い黒髪 優しく触れて
Dein langes, schwarzes Haar sanft berührend,
ひと夜の夢を くれた人
schenktest du mir einen Traum für eine Nacht.
叶わぬ恋と あきらめて
Ich gab die unerfüllte Liebe auf
涙で 涙で 手酌酒
und trank mit Tränen, mit Tränen allein.
女の意地を 守ってきたけれど
Ich habe meinen Stolz als Frau bewahrt, aber
ああ 崩れてしまいそう
ach, ich drohe zu zerbrechen.
雨に濡れてる 宵待草
Die vom Regen durchnässte Abendprimel.
愛を探して 訪ねて来たの
Ich kam auf der Suche nach Liebe,
虚(うつ)ろう心 抱きしめて
um dein wandelbares Herz zu umarmen.
川面に浮かんだ 朧(おぼろ)月
Der verschwommene Mond spiegelt sich im Fluss,
涙で 涙で 揺れている
schwankt mit Tränen, mit Tränen.
女の胸に 想い出置いたまま
Du hast die Erinnerungen in meinem Herzen zurückgelassen,
ああ 残していかないで
ach, bitte verlass mich nicht.
夜に迷い散る 宵待草
Die in der Nacht verirrte Abendprimel.
つのる想いを 心に秘めて
Ich habe die wachsende Sehnsucht in meinem Herzen verborgen
明日を信じた みれん花
und an den morgigen Tag geglaubt, du Blume der Reue.
交わしたお酒に 酔いながら
Während ich mich am Sake berausche, den wir teilten,
涙を 涙を 流したい
möchte ich Tränen vergießen, Tränen vergießen.
女の幸せ その手で暖めて
Wärme das Glück einer Frau mit deinen Händen,
ああ 咲かせて欲しいのよ
ach, lass mich bitte erblühen.
春を待つ身の 宵待草
Ich bin eine Abendprimel, die auf den Frühling wartet.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.