小林武史 - 月の沙漠 - перевод текста песни на немецкий

月の沙漠 - 小林武史перевод на немецкий




月の沙漠
Mondwüste
月の沙漠を はるばると
Durch die Mondwüste, weit und breit,
旅のらくだが 行きました
zog ein Kamel, bereit zur Reisezeit.
金と銀との 鞍(くら)置(お)いて
Mit Sätteln aus Gold und Silber,
二つならんで 行きました
zogen sie beide einher.
金の鞍には 銀のかめ
Auf goldenem Sattel eine silberne Kanne,
銀の鞍には 金のかめ
auf silbernem Sattel eine goldene Kanne.
二つのかめは それぞれに
Die beiden Kannen, jede für sich,
紐で結(むす)んで ありました
waren mit Stricken verbunden.
先の鞍には 王子さま
Auf dem vorderen Sattel der Prinz,
後(あと)の鞍には お姫さま
auf dem hinteren Sattel, meine Liebste, die Prinzessin.
乗った二人は おそろいの
Die beiden trugen zueinander passende,
白い上着を 着てました
weiße Gewänder.
広い砂漠を ひとすじに
Durch die weite Wüste, einen einzigen Weg,
二人はどこへ 行くのでしょ
wohin mögen wir wohl gehen, meine Teure?
朧(おぼろ)にけぶる 月の夜を
In der neblig verschwommenen Mondnacht,
対(つい)のらくだは とぼとぼと
schritten die beiden Kamele langsam dahin.
砂丘を越えて 行きました
Über Dünen zogen sie dahin,
だまって越えて 行きました
schweigend zogen sie dahin.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.