Текст песни и перевод на английский 小林武史 - 月の沙漠
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
月の沙漠を
はるばると
Through
the
moonlit
desert,
far
and
wide
旅のらくだが
行きました
A
caravan
of
camels
traveled
side
by
side
金と銀との
鞍(くら)置(お)いて
Saddles
adorned
with
gold
and
silver
bright
二つならんで
行きました
Two
camels
lined
abreast,
a
wondrous
sight
金の鞍には
銀のかめ
On
the
golden
saddle,
a
silver
vase
銀の鞍には
金のかめ
On
the
silver
saddle,
a
golden
grace
二つのかめは
それぞれに
Two
matching
vessels,
each
so
fine
紐で結(むす)んで
ありました
Bound
by
cords
that
entwined
先の鞍には
王子さま
Upon
the
first,
a
prince
so
grand
後(あと)の鞍には
お姫さま
Behind,
a
princess
fair,
her
hand
乗った二人は
おそろいの
Matching
white
robes
they
wore
with
grace
白い上着を
着てました
As
they
journeyed
through
the
desert's
embrace
広い砂漠を
ひとすじに
Across
the
vast
expanse,
they
rode
as
one
二人はどこへ
行くのでしょ
Their
destination,
a
mystery
begun
朧(おぼろ)にけぶる
月の夜を
Beneath
the
moon's
ethereal
glow
対(つい)のらくだは
とぼとぼと
The
camels
plodded,
steady
and
slow
砂丘を越えて
行きました
Over
dunes
and
sands,
their
journey
led
だまって越えて
行きました
In
silence
they
traversed,
their
purpose
yet
unsaid
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.