Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
想妳 - 88' Live
Missing You - 88' Live
呆坐半晚
咖啡早滲著冰冷
Sat
for
half
the
night,
the
coffee
already
turning
cold
是否心已淡是掛念你的冷淡
Is
it
your
indifference
that
has
cooled
my
heart?
難合上眼
枕邊早墊著冰冷
Can't
close
my
eyes,
my
pillow
already
cold
夜深不覺冷但似躺在泥灘
The
night
is
not
cold,
but
it
feels
like
lying
in
a
swamp
長夜冷冷
晚風想冷漠驅散
The
long,
cold
night,
the
cold
wind
trying
to
drive
away
my
indifference
但千種慨歎在腦內快速氾濫
But
a
thousand
sighs
flood
my
mind
垂下了眼
壓抑想淌淚的眼
Lowered
my
eyes,
trying
to
hold
back
the
tears
但沙吹進眼令我極甚為難
But
the
sand
blowing
into
my
eyes
makes
it
very
difficult
無助無望無奈曾立心想放棄
Helpless,
hopeless,
and
desperate,
I
once
thought
of
giving
up
自製自我在每日怨天怨地
Blaming
myself
and
the
heavens
and
the
earth
every
day
情話情意情路情盡都經過也是因你
Sweet
nothings,
affection,
love,
and
heartbreak,
all
because
of
you
留下我在昨日過活但如死
Leaving
me
living
in
yesterday,
but
like
a
dead
man
癡心象馬戲
似小丑眼內希翼
Foolish
heart
like
a
circus
clown,
hope
in
his
eyes
為想得到你願竭力以心獻技
To
win
your
heart,
I
will
do
my
best
to
show
you
my
heart
想你但怨你
暗街燈也在想你
Missing
you
but
resenting
you,
the
dim
streetlights
are
also
missing
you
但卻在暗示結局甚迷離
But
hinting
at
a
rather
uncertain
ending
無助無望無奈曾立心想放棄
Helpless,
hopeless,
and
desperate,
I
once
thought
of
giving
up
自製自我在每日怨天怨地
Blaming
myself
and
the
heavens
and
the
earth
every
day
情話情意情路情盡都經過也是因你
Sweet
nothings,
affection,
love,
and
heartbreak,
all
because
of
you
留下我在昨日過活但如死
Leaving
me
living
in
yesterday,
but
like
a
dead
man
癡心象馬戲
似小丑眼內希翼
Foolish
heart
like
a
circus
clown,
hope
in
his
eyes
為想得到你願竭力以心獻技
To
win
your
heart,
I
will
do
my
best
to
show
you
my
heart
想你但怨你
暗街燈也在等你
Missing
you
but
resenting
you,
the
dim
streetlights
are
also
waiting
for
you
但卻在暗示結局甚迷離
But
hinting
at
a
rather
uncertain
ending
但卻在暗示結局甚迷離
But
hinting
at
a
rather
uncertain
ending
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guo Rong Zhang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.