張偉文 - 我有一段情 - перевод текста песни на немецкий

Текст песни и перевод на немецкий 張偉文 - 我有一段情




我有一段情
Ich habe eine Geschichte
我有一段情呀
Ich habe eine Geschichte, ach,
説給誰來聽
wem soll ich sie erzählen?
知心人兒呀出了門
Meine Seelenverwandte ist fortgegangen,
他一去呀沒音訊
sie ging fort, ach, ohne Nachricht.
我的有情人呀
Meine Liebste, ach,
莫非變了心
hat sie sich etwa verändert?
為什麼呀斷了信
Warum, ach, sendet sie keine Briefe mehr?
我等待呀到如今
Ich warte, ach, bis heute.
夜又深呀月又明
Die Nacht ist wieder tief, ach, der Mond ist wieder hell,
只能懷抱七絃琴
ich kann nur meine siebensaitige Zither umarmen,
彈一曲呀唱一聲
spiele eine Melodie, ach, singe ein Lied,
唱出我的心頭恨
singe meinen Herzenshass heraus.
我有一段情呀
Ich habe eine Geschichte, ach,
説給誰來聽
wem soll ich sie erzählen?
春風替我問一問
Frühlingswind, frag du für mich,
為什麼他要斷音訊
warum sie keine Nachricht mehr sendet.
我有一段情呀
Ich habe eine Geschichte, ach,
説給誰來聽
wem soll ich sie erzählen?
知心人兒呀出了門
Meine Seelenverwandte ist fortgegangen,
他一去呀沒音訊
sie ging fort, ach, ohne Nachricht.
我的有情人呀
Meine Liebste, ach,
莫非變了心
hat sie sich etwa verändert?
知心人呀出了心
Meine Vertraute, ach, hat ihr Herz gewandelt,
我等待呀到如今
ich warte, ach, bis heute.
夜又深呀月又明
Die Nacht ist wieder tief, ach, der Mond ist wieder hell,
只能懷抱七絃琴
ich kann nur meine siebensaitige Zither umarmen,
彈一曲呀唱一聲
spiele eine Melodie, ach, singe ein Lied,
唱出我的心頭恨
singe meinen Herzenshass heraus.
我有一段情呀
Ich habe eine Geschichte, ach,
唱給春風聽
ich singe sie dem Frühlingswind,
春風替我問一問
Frühlingswind, frag du für mich,
為什麼他要斷音訊
warum sie keine Nachricht mehr sendet.
夜又深呀月又明
Die Nacht ist wieder tief, ach, der Mond ist wieder hell,
只能懷抱七絃琴
ich kann nur meine siebensaitige Zither umarmen,
彈一曲呀唱一聲
spiele eine Melodie, ach, singe ein Lied,
唱出我的心頭恨
singe meinen Herzenshass heraus.
我有一段情呀
Ich habe eine Geschichte, ach,
唱給春風聽
ich singe sie dem Frühlingswind,
春風替我問一問
Frühlingswind, frag du für mich,
為什麼他要斷音訊
warum sie keine Nachricht mehr sendet.
我的有情人呀
Meine Liebste, ach,
莫非變了心
hat sie sich etwa verändert?
為什麼呀斷了信
Warum, ach, sendet sie keine Briefe mehr?
我等待呀到如今
Ich warte, ach, bis heute.
夜又深呀月又明
Die Nacht ist wieder tief, ach, der Mond ist wieder hell,
只能懷抱七絃琴
ich kann nur meine siebensaitige Zither umarmen,
彈一曲呀唱一聲
spiele eine Melodie, ach, singe ein Lied,
唱出我的心頭恨
singe meinen Herzenshass heraus.
我有一段情呀
Ich habe eine Geschichte, ach,
唱給春風聽
ich singe sie dem Frühlingswind,
春風替我問一問
Frühlingswind, frag du für mich,
為什麼他要斷音訊
warum sie keine Nachricht mehr sendet.





Авторы: Holland Mak, 姚敏, 辛夷


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.