Текст песни и перевод на английский 張洪量 - 浮萍
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我俩似江中浮萍
We
are
like
duckweed
in
the
river
短暂的相聚又将分离
A
fleeting
encounter,
then
we
must
part
黯然销魂唯别而已
Heartbreak
and
sorrow,
all
we
have
is
separation
顿悟了人生的悲喜
Suddenly
I
understand
life's
joys
and
sorrows
昨日的红粉知己
Yesterday's
beloved
今日恰似黄花吹落地
Today
scattered
like
yellow
flowers
blown
by
the
wind
你的笑颜
你的眸子
Your
smile,
your
eyes
我一样都舍不得忘记
I
can't
bear
to
forget
any
of
it
你的影子烧烙在我心
Your
shadow
is
burned
into
my
heart
伴随雷电狂风暴雨
Accompanying
the
thunder,
lightning,
and
rainstorm
两情相悦又岂在朝朝暮暮
Mutual
affection
is
not
limited
to
morning
and
evening
不论是中秋还是七夕
Whether
it's
Mid-Autumn
Festival
or
Qixi
Festival
郎才女貌终将过去
Talented
men
and
beautiful
women
will
eventually
become
a
thing
of
the
past
才子佳人又有何意义
What's
the
point
of
a
talented
man
and
a
beautiful
woman?
只要能相知
只要能相遇
As
long
as
we
can
understand
each
other,
as
long
as
we
can
meet
不结褵也将共比翼
Even
if
we
don't
get
married,
we
will
still
fly
together
我俩似江中浮萍
We
are
like
duckweed
in
the
river
短暂的相聚又将分离
A
fleeting
encounter,
then
we
must
part
黯然销魂唯别而已
Heartbreak
and
sorrow,
all
we
have
is
separation
顿悟了人生的悲喜
Suddenly
I
understand
life's
joys
and
sorrows
昨日的红粉知己
Yesterday's
beloved
今日恰似黄花吹落地
Today
scattered
like
yellow
flowers
blown
by
the
wind
你的笑颜
你的眸子
Your
smile,
your
eyes
我一样都舍不得忘记
I
can't
bear
to
forget
any
of
it
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.