Текст песни и перевод на немецкий 施文彬 - 愛的悲歌
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
愛的悲歌
Das Klagelied der Liebe
揹著無情的名字
Ich
trage
den
Namen
der
Gefühlskälte,
心內稀微無元氣
in
meinem
Herzen
ist
es
einsam
und
leer.
離開故鄉為蝦咪無人哉影我
Warum
ich
meine
Heimat
verlassen
habe,
weiß
niemand,
來到繁華的都市
ich
kam
in
diese
blühende
Stadt,
心悶猶原放袂離
doch
die
Beklommenheit
kann
ich
nicht
loslassen.
每日想著過去兩人的情意
Jeden
Tag
denke
ich
an
unsere
Liebe
in
der
Vergangenheit.
往事一重又一重
Die
Vergangenheit
lastet
schwer
auf
mir,
為愛痛苦心難過
ich
leide
unter
der
Liebe,
mein
Herz
ist
schwer.
暗淡我的心情
Meine
Stimmung
ist
getrübt,
悲傷的過去
die
Vergangenheit
voller
Trauer.
思念的空虛癡情的夢
Die
Leere
der
Sehnsucht,
der
Traum
der
Hingabe,
冷冷清清孤單我一人
ich
bin
kalt
und
einsam,
ganz
allein.
心茫茫生活無滋味
Mein
Herz
ist
verloren,
das
Leben
ist
fade,
只有等妳夢中來相見
ich
kann
nur
darauf
warten,
Dich
im
Traum
wiederzusehen.
忍受著悲歡離合人生的苦味
Ich
ertrage
das
bittere
Leid
von
Freud
und
Leid,
懷念著過去的酸甜
ich
sehne
mich
nach
der
Süße
und
Säure
der
Vergangenheit.
啊...
人生不如意
Ach...
das
Leben
ist
unbefriedigend,
一場美夢變成空
ein
schöner
Traum
ist
zerplatzt.
忍受著悲歡離合人生的苦味
Ich
ertrage
das
bittere
Leid
von
Freud
und
Leid,
懷念著過去的酸甜
ich
sehne
mich
nach
der
Süße
und
Säure
der
Vergangenheit.
啊...
人生不如意
Ach...
das
Leben
ist
unbefriedigend,
一場美夢如今變成空
ein
schöner
Traum
ist
nun
zerplatzt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.