Текст песни и перевод на английский 李志 - 蝸牛與黃鸝鳥
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
蝸牛與黃鸝鳥
The Snail and the Oriole
阿门阿前一棵葡萄树
Ah,
in
front
of
the
gate,
a
vine,
a
vine,
阿嫩阿嫩绿的刚发芽
Its
lush
green
tendrils
newly
sprung.
蜗牛背着那重重的壳呀
A
snail,
its
shell
a
weighty
load,
一步一步地往上爬
Crawls
slowly
upward,
rung
by
rung.
阿树阿上两只黄鹂鸟
Ah,
in
the
tree
above,
two
orioles,
阿嘻阿嘻哈哈在笑它
They
mock
the
snail
with
laughter
bold,
葡萄成熟还早的很哪
The
grapes
are
far
from
ripe,
they
say,
现在上来干什么
Why
climb
now,
pray
tell
me,
pray.
阿黄阿黄鹂儿不要笑
Ah,
little
orioles,
do
not
mock,
等我爬上它就成熟了
When
I
reach
the
top,
the
grapes
will
ripen.
阿门阿前一棵葡萄树
Ah,
in
front
of
the
gate,
a
vine,
a
vine,
阿嫩阿嫩绿的刚发芽
Its
lush
green
tendrils
newly
sprung.
蜗牛背着那重重的壳呀
A
snail,
its
shell
a
weighty
load,
一步一步地往上爬
Crawls
slowly
upward,
rung
by
rung.
阿树阿上两只黄鹂鸟
Ah,
in
the
tree
above,
two
orioles,
阿嘻阿嘻哈哈在笑它
They
mock
the
snail
with
laughter
bold,
葡萄成熟还早的很哪
The
grapes
are
far
from
ripe,
they
say,
现在上来干什么
Why
climb
now,
pray
tell
me,
pray.
阿黄阿黄鹂儿不要笑
Ah,
little
orioles,
do
not
mock,
等我爬上它就成熟了
When
I
reach
the
top,
the
grapes
will
ripen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 林建昌
Альбом
捌
дата релиза
01-01-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.