Текст песни и перевод на английский 李玉剛 - 舞色
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
蓝正好
青花含烟
Blue
is
just
right,
blue
flowers
contain
smoke
相似如染
情如线
情如线
情如线
Similar
to
dye,
love
is
like
a
thread,
love
is
like
a
thread,
love
is
like
a
thread
冰心叹
玉壶浅斟
杨柳岸
An
icy
heart
sighs,
a
jade
pot
holds
a
shallow
drink,
a
willow's
bank
川波东流
入海天
入海天
The
river
waves
flow
east,
into
the
sea
and
sky,
into
the
sea
and
sky
黄正好
圆月缱绻
Yellow
is
just
right,
the
full
moon
lingers
玲珑眼
玲珑眼
Exquisite
eyes,
exquisite
eyes
君不见
迷沙依然
唱阳关
My
lady,
have
you
not
seen?
The
drifting
sand
still
sings
the
tune
of
"Yangguan"
浮尘无边
雁儿还
雁儿还
Boundless
floating
dust,
the
wild
geese
return,
the
wild
geese
return
白正好
总在云端
White
is
just
right,
always
in
the
clouds
放鹤西山
快活仙
快活仙
Releasing
cranes
to
the
western
mountain,
happy
immortal,
happy
immortal
琵琶遥寄
采莲船
The
pipa
sends
greetings
from
afar,
the
lotus
boat
伴钟飞雪
过江南
过江南
Accompanying
the
chimes
and
snow,
crossing
the
south
of
the
Yangtze
River,
crossing
the
south
of
the
Yangtze
River
黑正好
闲愁似醉
Black
is
just
right,
idle
sorrow
is
like
intoxication
小楼伊人
画峨眉
The
lady
in
the
small
building
paints
her
eyebrows
凝眸处
鬓舒鬓卷
柔若水
Where
her
gaze
falls,
her
hair
flows
and
curls,
soft
as
water
梦里梦外
春不寐
In
dreams
and
outside
of
dreams,
spring
cannot
sleep
红正好
牡丹开遍
Red
is
just
right,
peonies
bloom
everywhere
旭日升空
照大千
舞蹁跹
The
sun
rises,
illuminating
the
vast
world,
dancing
gracefully
一笑倾城倾国欢
A
single
smile
captivates
the
hearts
of
the
city
and
the
nation
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.