Текст песни и перевод на английский 李玉剛 - 送別
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
长亭外
古道边
Outside
the
long
pavilion
by
the
ancient
path
芳草碧连天
Fragrant
green
grass
connects
to
the
sky
晚风拂柳笛声残
Late
wind
brushes
the
willows
and
the
flute
sound
fades
夕阳山外山
West
of
the
sunset,
outside
the
mountains
天之涯
地之角
The
horizon's
end
and
the
earth's
boundary
知交半零落
Acquaintances
are
scattered
一壶浊酒尽余欢
A
pot
of
turbid
wine
to
finish
our
joy
今宵别梦寒
Tonight,
the
farewell
dream
is
cold
长亭外
古道边
Outside
the
long
pavilion
by
the
ancient
path
芳草碧连天
Fragrant
green
grass
connects
to
the
sky
晚风拂柳笛声残
Late
wind
brushes
the
willows
and
the
flute
sound
fades
夕阳山外山
West
of
the
sunset,
outside
the
mountains
天之涯
地之角
The
horizon's
end
and
the
earth's
boundary
知交半零落
Acquaintances
are
scattered
一壶浊酒尽余欢
A
pot
of
turbid
wine
to
finish
our
joy
今宵别梦寒
Tonight,
the
farewell
dream
is
cold
一壶浊酒尽余欢
A
pot
of
turbid
wine
to
finish
our
joy
今宵别梦寒
Tonight,
the
farewell
dream
is
cold
一壶浊酒尽余欢
A
pot
of
turbid
wine
to
finish
our
joy
今宵别梦寒
Tonight,
the
farewell
dream
is
cold
一壶浊酒尽余欢
A
pot
of
turbid
wine
to
finish
our
joy
今宵别梦寒
Tonight,
the
farewell
dream
is
cold
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.