東風 - ありがとうの歌 - перевод текста песни на немецкий

Текст песни и перевод на немецкий 東風 - ありがとうの歌




ありがとうの歌
Das Lied des Dankes
ずっとこうしていたいな 誰の邪魔もされず
Ich möchte, dass es immer so weitergeht, ungestört von irgendjemandem.
泣き虫同士の僕らだけど きょうは涙は禁止だよ
Wir sind beide Heulsusen, aber heute sind Tränen verboten.
手をね 強く握れば怖いものはないね
Wenn wir uns fest an den Händen halten, gibt es nichts zu befürchten.
迷いながらも歩く道だけど「大丈夫」幸せの方角だよ
Auch wenn der Weg, den wir gehen, voller Zweifel ist, "keine Sorge", es ist die Richtung des Glücks.
泣いた分だけ信じたい未来がある 傷跡はもう昨日をたどる事はないね
Es gibt eine Zukunft, an die ich glauben möchte, so sehr ich geweint habe. Die Narben werden nicht mehr die Vergangenheit verfolgen.
僕は君のために生きてみる事で 折れそうになる心を繋ぎ止めていられる
Indem ich versuche, für dich zu leben, kann ich mein Herz, das kurz davor ist zu zerbrechen, zusammenhalten.
君も同じように思ってくれるかな
Ich frage mich, ob du genauso empfindest.
君を守ってあげたいな
Ich möchte dich beschützen.
君がくれる言葉が僕の勇気に変わる
Die Worte, die du mir gibst, verwandeln sich in meinen Mut.
うつむきそうなときにふと思い出して「大丈夫」背中を押してくれる
Wenn ich kurz davor bin, den Kopf hängen zu lassen, erinnere ich mich daran und sie sagen mir: "Keine Sorge", und geben mir Kraft.
できもののように膨らんだ寂しさは 消える事なく僕を惑わすけれど
Die Einsamkeit, die wie ein Geschwür anschwillt, verschwindet nicht und verwirrt mich.
君が僕の前で笑っているだけで 僕はただ嬉しくて生きていてよかった
Aber allein die Tatsache, dass du vor mir lächelst, macht mich so glücklich, dass ich froh bin, am Leben zu sein.
沸き上がるイメージに心震えてる
Mein Herz bebt vor den aufsteigenden Bildern.
君に守られてばかりだな
Ich werde immer von dir beschützt.
降り積もる 降り続く悲しみの雨に歌え
Singt im niederprasselnden, anhaltenden Regen der Traurigkeit.
僕が温もりという名の傘をさしてあげる
Ich werde einen Schirm namens Wärme für dich aufspannen.
やがて降り注いでくる光の中に見るだろう
Bald wirst du es im herabströmenden Licht sehen.
輝く希望の光 澄み切った青空の下で
Das strahlende Licht der Hoffnung, unter einem klaren, blauen Himmel.
ありがとう今まで ありがとうこれから
Danke für alles bisher, danke für alles, was kommt.
僕を信じて 君を信じて
Vertraue mir, vertraue dir.
わかりあえる事がこんなにもうれしくて
Dass wir uns verstehen, macht mich so glücklich.
僕はただ頷いて もう言葉にできない
Ich nicke nur noch, ich kann es nicht in Worte fassen.
一人で泣いた夜にさよならを告げたら
Wenn ich mich von den Nächten verabschiede, in denen ich alleine geweint habe,
僕は笑顔と歩いてく
werde ich mit einem Lächeln gehen.
君の笑顔と歩いてく
Ich werde mit deinem Lächeln gehen.





Авторы: 東風平 高根


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.