obwohl ich sehr müde bin, möchte ich plötzlich weinen.
光 亮起誰的影子
Das Licht erhellt einen Schatten,
慢慢爬到腳前 彷彿一條路
der langsam zu meinen Füßen kriecht, wie ein Weg.
我一步一步一步一步的想下去 總會想到最初
Ich denke Schritt für Schritt immer weiter nach, und lande immer wieder am Anfang.
踏過一堆黃葉也許我會碰到擁抱過的老榕樹
Wenn ich über einen Haufen gelber Blätter gehe, treffe ich vielleicht den alten Banyan-Baum, den ich umarmt habe.
穿過一列模特也許我會摸著剛開眼的白倉鼠
Wenn ich durch eine Reihe von Schaufensterpuppen gehe, berühre ich vielleicht den gerade erst erwachten weißen Hamster.
聞過一陣垃圾也許我會翻開帶著香的漫畫書
Wenn ich an einem Haufen Müll rieche, schlage ich vielleicht das duftende Comicbuch auf.
走過一串歲月也許我會明白最懷念的是最初
Wenn ich eine Reihe von Jahren durchlebe, verstehe ich vielleicht, dass das, was ich am meisten vermisse, der Anfang ist.
水 泡著千絲萬縷
Wasser, durchzogen von tausend Fäden,
是麻還是辣的 越想越糊塗
ist es betäubend oder scharf? Je mehr ich darüber nachdenke, desto verwirrter werde ich.
家 放著我的一切
Das Zuhause, in dem all meine Sachen sind,
究竟是否我的 越想越孤獨
gehört es wirklich mir? Je mehr ich darüber nachdenke, desto einsamer werde ich.
我一步一步一步一步的想下去 總會想到最初
Ich denke Schritt für Schritt immer weiter nach, und lande immer wieder am Anfang.
踏過一堆黃葉也許我會碰到擁抱過的老榕樹
Wenn ich über einen Haufen gelber Blätter gehe, treffe ich vielleicht den alten Banyan-Baum, den ich umarmt habe.
穿過一列模特也許我會摸著剛開眼的白倉鼠
Wenn ich durch eine Reihe von Schaufensterpuppen gehe, berühre ich vielleicht den gerade erst erwachten weißen Hamster.
聞過一陣垃圾也許我會翻開帶著香的漫畫書
Wenn ich an einem Haufen Müll rieche, schlage ich vielleicht das duftende Comicbuch auf.
走過一串歲月也許我會明白最懷念的是最初
Wenn ich eine Reihe von Jahren durchlebe, verstehe ich vielleicht, dass das, was ich am meisten vermisse, der Anfang ist.
聽過冬雪夏蟬不管說了甚麼總有甚麼說不出
Ich habe den Schnee im Winter und die Zikaden im Sommer gehört, egal was gesagt wurde, es gibt immer etwas, das unausgesprochen bleibt.
嚐過悲歡離合不管留下甚麼總有甚麼留不住
Ich habe Freude, Trauer, Trennung und Wiedersehen erlebt, egal was geblieben ist, es gibt immer etwas, das nicht festgehalten werden kann.
就算一路走來不管是好是壞只怕都是不歸路
Auch wenn der Weg gut oder schlecht war, fürchte ich, dass es kein Zurück mehr gibt.
就算一步一步一步的走下去只怕走不到最初
Auch wenn ich Schritt für Schritt weitergehe, fürchte ich, dass ich den Anfang nicht erreichen werde.
總有甚麼說不出 (踏過一堆黃葉也許我會碰到擁抱過的老榕樹)
Es gibt immer etwas Unausgesprochenes (Wenn ich über einen Haufen gelber Blätter gehe, treffe ich vielleicht den alten Banyan-Baum, den ich umarmt habe.)
總有甚麼留不住 (穿過一列模特也許我會摸著剛開眼的白倉鼠)
Es gibt immer etwas, das nicht festgehalten werden kann (Wenn ich durch eine Reihe von Schaufensterpuppen gehe, berühre ich vielleicht den gerade erst erwachten weißen Hamster.)
只怕都是不歸路 (聞過一陣垃圾也許我會翻開帶著香的漫畫書)
Ich fürchte, es gibt kein Zurück mehr (Wenn ich an einem Haufen Müll rieche, schlage ich vielleicht das duftende Comicbuch auf.)
只怕走不到最初 (走過一串歲月也許我會明白最懷念的是最初)
Ich fürchte, ich werde den Anfang nicht erreichen (Wenn ich eine Reihe von Jahren durchlebe, verstehe ich vielleicht, dass das, was ich am meisten vermisse, der Anfang ist.)
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.