林依婷 - 像孩子一样 - перевод текста песни на немецкий

像孩子一样 - 林依婷перевод на немецкий




像孩子一样
Wie ein Kind
還沒聽夠爸媽的嘮叨
Habe noch nicht genug vom Nörgeln meiner Eltern,
還沒聊完無聊的幻想
habe noch nicht genug von langweiligen Fantasien,
還相信 流星 能實現 願望
glaube noch daran, dass Sternschnuppen Wünsche erfüllen können,
還是會對童話有嚮往
sehne mich noch immer nach Märchen,
還不習慣說善良的謊
bin es noch nicht gewohnt, nette Lügen zu erzählen,
一顆心 還不想學會 偽裝
mein Herz will noch nicht lernen, sich zu verstellen.
我想 我還沒長大
Ich denke, ich bin noch nicht erwachsen.
為什麼大人的世界總是那麼的複雜
Warum ist die Welt der Erwachsenen immer so kompliziert?
喜怒和哀樂永遠都不能真實地表達
Freude, Wut und Trauer können nie wirklich ausgedrückt werden.
他們所謂的幸福不惜代價換來後還會覺得幸福嗎 Oh 能不能就永遠這麼簡單甚至有點傻
Ist das sogenannte Glück, das sie um jeden Preis erlangen, danach noch Glück? Oh, kann es nicht für immer so einfach und sogar ein bisschen dumm bleiben?
能不能就永遠堅持心裏最真的想法
Kann ich nicht für immer an den wahrsten Gedanken in meinem Herzen festhalten?
如果人總要長大 等我再勇敢一點
Wenn man erwachsen werden muss, warte, bis ich etwas mutiger bin.
總有一天我會變成他們那樣 對這世界失望
Eines Tages werde ich wie sie sein, enttäuscht von dieser Welt.
也許很快我就開始變得迷茫 開始學會悲傷
Vielleicht werde ich bald anfangen, mich verloren zu fühlen, und lernen, traurig zu sein.
趁還沒有長大 像孩子一樣 儘管胡思亂想
Solange ich noch nicht erwachsen bin, wie ein Kind, lass meine Gedanken schweifen.
還能盡情揮灑這段最美的時光 就像個孩子一樣
Ich kann diese schönste Zeit noch in vollen Zügen genießen, wie ein Kind.
永遠像孩子一樣
Für immer wie ein Kind.
還可以跟玩具熊對話
Kann noch mit meinem Teddybären sprechen,
還是對水晶鞋放不下
kann mich noch nicht von meinen gläsernen Schuhen trennen,
一顆糖 就讓我 忘了煩惱
ein Bonbon lässt mich meine Sorgen vergessen,
還能看見自己的翅膀
kann noch meine eigenen Flügel sehen,
還能相信自己會飛翔
kann noch glauben, dass ich fliegen kann,
一顆心 還不害怕會 受傷
mein Herz hat noch keine Angst, verletzt zu werden.
我想我還沒長大
Ich denke, ich bin noch nicht erwachsen.
為什麼大人的世界總是那麼的複雜
Warum ist die Welt der Erwachsenen immer so kompliziert?
喜怒和哀樂永遠都不能真實地表達
Freude, Wut und Trauer können nie wirklich ausgedrückt werden.
他們所謂的幸福不惜代價換來後還覺得幸福嗎 Oh 能不能就永遠這麼簡單甚至有點傻
Ist das sogenannte Glück, das sie um jeden Preis erlangen, danach noch Glück? Oh, kann es nicht für immer so einfach und sogar ein bisschen dumm bleiben?
能不能就永遠堅持心裏最真的想法
Kann ich nicht für immer an den wahrsten Gedanken in meinem Herzen festhalten?
如果人總要長大 等我再勇敢一點
Wenn man erwachsen werden muss, warte, bis ich etwas mutiger bin.
總有一天我會變成他們那樣 對這世界失望
Eines Tages werde ich wie sie sein, enttäuscht von dieser Welt.
也許很快我就開始變得迷茫 開始學會悲傷
Vielleicht werde ich bald anfangen, mich verloren zu fühlen, und lernen, traurig zu sein.
趁還沒有長大 像孩子一樣 儘管胡思亂想
Solange ich noch nicht erwachsen bin, wie ein Kind, lass meine Gedanken schweifen.
還能盡情揮灑這段最美的時光 就像個孩子一樣
Ich kann diese schönste Zeit noch in vollen Zügen genießen, wie ein Kind.
我會變成他們那樣 對這世界失望
Ich werde wie sie sein, enttäuscht von dieser Welt.
也許很快我就開始變得迷茫 開始學會悲傷
Vielleicht werde ich bald anfangen, mich verloren zu fühlen, und lernen, traurig zu sein.
趁還沒有長大 像孩子一樣 儘管胡思亂想
Solange ich noch nicht erwachsen bin, wie ein Kind, lass meine Gedanken schweifen.
還能盡情揮灑這段最美的時光 就像個孩子一樣
Ich kann diese schönste Zeit noch in vollen Zügen genießen, wie ein Kind.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.